Premier Pakistanu Yousaf Raza Gilani potępił zamach, stwierdzając w oświadczeniu, że tak tchórzliwe akty terroru jasno ukazują, że ich sprawcy nie mają ani wiary, ani poszanowania dla ludzkich wartości.
A statement from the office of Prime Minister Yousaf Raza Gillani condemned the blast, stating such cowardly acts of terror clearly demonstrate that the culprits involved neither have any faith nor any belief in human values.
Premier Pakistanu Yousaf Raza Gilani wyraził smutek i żal w związku z klęską żywiołową.
Pakistani Prime Minister Syed Yousaf Raza Gillani expressed grief over his demise, and offered condolences to his family.
Nie wiedziałam, że ten Gilani to taka poważna sprawa.
I didn't know Gilani was that serious.
Szejk Gilani nie chce spotykać się z dziennikarzami.
Sheikh Gilani does not want to meet journalists.
Doktor Gilani, przydzielam pani pacjenta znajdującego się w farmakologicznej śpiączce.
Dr. Gilani, you'll be treating a patient in a medically induced coma.
Jeśli Gilani nie ma z tym nic wspólnego, cześć tych listów jest fałszywych.
I mean, if Gilani has nothing to do with this - some of these letters are bogus.
Zatem Gilani nie jest w to zamieszany?
So, there's no Gilani involved?
Zatem Gilani nie jest w to zamieszany?
Myślałem, że Gilani jest głównym podejrzanym?
I thought Gilani was the guy?
Myślałem, że Gilani jest głównym podejrzanym?
Doktor Gilani, pani pierwsza.
Myślałem, że Gilani jest głównym podejrzanym?
Niech to nie wygląda na spłatę długu, ale czy mogłabyś szepnąć dobre słówko na mój temat doktor Gilani?
Not to cash in the favor immediately, but any chance you could put in a word for me with Dr. Gilani?