I mean, she's just Glebe woman.
To znaczy, ona jest po prostu kobietą z Glebe.
And how come Glebe woman gets bashed, and I get assaulted?
I'll show Glebe woman what it's like to be below the fold.
I'm surprised Glebe woman didn't get a guernsey.
Dziwię się, że baba z Glebe nie dostała swetra marynarskiego.
I mean, the press was most insistent that she was a Glebe woman.
Prasa uporczywie twierdziła, że to była kobieta z Glebe.
How come Glebe woman gets a bigger story than me?
Well, as I say, the attack was in Glebe, so I guess...
Cóż, jak mówię, miał miejsce w Glebę, więc myślę, że...
But a seam of salt was found upon his acreage, and by the age of 30 he had bought The Glebe and married a silversmith's daughter.
Jednak na jego ziemi znaleziono żyłę soli, więc w wieku 30-tu lat zakupił The Glebe i poślubił córkę złotmistrza.
The Glebe is a lively neighbourhood, where 2 blocks away guests can find restaurants, coffee shops, boutiques, pharmacies, and other amenities.
Glebe to dzielnica tętniąca życiem, gdzie 2 przecznice od hotelu znajdują się restauracje, kawiarnie, butiki, apteki i inne udogodnienia. Regulamin
I'll meet you at the bus station on Glebe at 2:00 p.m.
Widzimy się o 14.00 na Glebe. O 14.45 mamy autobus do Montrealu.
Where is she? I'll meet you at the bus station on Glebe at 2:00 p.m.
Gdzie ona jest? Widzimy się o 14.00 na Glebe.