Download for Windows Premium
Publiciteit
I przepraszam... sama

Examples with "I przepraszam... sama" and their translation in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
I przepraszam... sama wiesz, za to, że knociłem jako rodzic wiele razy.
And I'm sorry for, you know, the hash that I've made of it as a parent a lot of the time.
I przepraszam... sama wiesz, za to, że knociłem jako rodzic wiele razy.
And I'm sorry... for, you know, the hash that I've made of it as a parent a lot of the time.

Andere resultaten

Myślałam o tym dniu i przepraszam...
I was thinking about today, and I'm really sorry...
Przepraszam... Sama mówiłaś, że chcesz.
Sorry... You said you wanted it too.
I nie zdążyłem Ci powiedzieć, o unikalnym rytmie Lionela i przepraszam...
And I didn't get to tell you about Lionel's unique rhythm and I'm sorry...
Wiem i przepraszam... ale naprawdę muszę jechać, więc pogadamy później.
I know. I know and I'm sorry... but I do need to go, so we'll talk later.
Jasne, że chcę z tobą pogadać i przepraszam...
No, of course I want to talk to you, and I'm sorry...
I przepraszam... że zaskoczyłem cię tym, ale... oto jest.
And I'm s... sorry to spring it on you, but... here it is.
Wiem, że dałem ciała z Gentrym i przepraszam...
I know I missed with Gentry and I'm sorry about that, but this is real life.
I przepraszam... za ból... którego ci przysporzyłem.
And I'm sorry... for the pain... that I've caused you.
I przepraszam... ale nie widzę, aby pan Carlyle powoływał papieża na świadka.
And I'm sorry... I don't see Mr. Carlyle putting the Pope on the stand.
I przepraszam... że zadzierałem nosa.
By the way... I'm sorry about getting a big head.
Wiem, że dałem ciała z Gentrym i przepraszam...
I know I missed with Gentry and I'm sorry about that, but this is real life.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor I przepraszam... sama in het Pools

Publiciteit

Resultaten: 183268. Exact: 2. Verstreken tijd: 293 ms.