Examples with "I... Chociaż" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
I... Chociaż mama ma wiele wad, ta jedna jest całkiem fajna.
And... as far as flaws in a mom go that's a pretty good one.
I... Chociaż mama ma wiele wad, ta jedna jest całkiem fajna.
I... Chociaż chciałabym, żeby było inaczej, nadal się uczę.
I... Chociaż było tylko na kilka godzin, Uważam, że ja tęsknię za Tobą.
I... chociaż to prawda, że nie wiedziałem że zabijamy niewinne dziecko, ignorancja nie jest wytłumaczeniem.
And... while it's true that I didn't know we were killing an innocent, ignorance is no excuse.
Poprosił, bym spojrzała w jego oczy i... chociaż to irracjonalne, ja... sądzę, że dostrzegłam w nich ból.
He asked me to look into his eyes, and although it's not rational, I... I believe I perceived pain.
Dan to twój biologiczny ojciec i... chociaż nie było go w twoim życiu, to nic złego, gdybyś się o niego martwił.
Dan's your birth though he's never been in your life it wouldn't be wrong to be concerned.
I... chociaż nikt mu nie wierzył, nie przestał kłamać, aż do śmierci .
"And even though nobody believed him, he never stopped lying until he was dead."
Wydaje się miły, i... chociaż dopiero się poznaliśmy, czuję się jakbym znała go...
I really, really like him, and...
Wiesz, obydwie dorastałyśmy bez mamy i... chociaż miałyśmy ojców, najwyraźniej twój nie był taki fajny skoro nigdy o nim nie mówisz.
You know, like how we both grew up without moms and... well, even though you had a dad, he obviously wasn't that great since you never talk to him.
Wydaje się miły, i... chociaż dopiero się poznaliśmy, czuję się jakbym znała go...
Well, he - he does seem nice, And even though we just met, I feel like I've - I've known him my...
Wiesz Luke, Dan to twój biologiczny ojciec i... chociaż nie było go w twoim życiu, to nic złego, gdybyś się o niego martwił.
You know, Luke... Dan's your birth though he's never been in your life it wouldn't be wrong to be concerned.
I... chociaż to prawda, że nie wiedziałem że zabijamy niewinne dziecko, ignorancja nie jest wytłumaczeniem.
And... while it's true that I didn't know we were killing an innocent, ignorance is no excuse.