I give you my obedience as kinsman... and as Laird.
Masz moje posłuszeństwo jako krewniak... i jako dziedzic.
Well, since the Laird's staying, he should have the main bedchamber.
Skoro dziedzic zostaje, powinien dostać główną sypialnię.
Well, that should be suitable for the Laird's nephew.
To powinno być odpowiednie dla siostrzeńca dziedzica.
As the Laird's nephew and as a healthy man at arms, he has no choice.
Jako siostrzeniec dziedzica i zdolny do walki mężczyzna nie ma wyboru.
A penny for the Laird, a pound for your own pocket.
Till the wind shifts again! Laird, we must go.
Dopóki wiatr znów się nie zmieni! Lairdzie, musimy iść.
Okay, I think this girl needs a cup of tea, Laird.
Dobra, myślę, że dziewczyna potrzebuję kubka herbaty, Laird.
All right, hero, I'll go talk to Laird.
Dobra bohaterze, idę pogadać z Lairdem.
As soon as Laird drops me off, the police pull him over.
Gdy Laird mnie wysadzi, zgarnie go policja.
And he's proud to be called their Laird.
Mr. Laird, you gave me sworn testimony in your deposition.
Curtis, get Laird set up in the booth.
Curtis, weź Laird'ego do ustawienia w kabinie.
Laird? I'm not asking him for anything.
Laird? O nic go nie poproszę.