Warunki zostały spełnione i Mazarin odzyskał wolność.
The conditions were met and Mazarin regained his freedom.
Dzielnica Mazarin została zbudowana na bagnach poza murami miasta, lecz szybko stała się najbardziej pożądanym miejscem do zamieszkania w mieście.
The Mazarin district was built on marshland outside the city walls and quickly became the most desirable place in town.
Mazarin, aktualne warunki pogodowe
Mazarin, current weather conditions
Wszystkie pokoje w Villa Mazarin są wyposażone w sejf, zestaw do prasowania, telewizor płaskoekranowy, miejsce do siedzenia i mini bar.
Guests at Villa Mazarin are accommodated in rooms with an in-room safe, pay television, television with satellite channels, a seating area and a writing desk.
Prawdopodobnie w tym czasie poznał Mazarin, który (choć jego pozycją społeczna było dość skomplikowana), w 1630-32 faktycznie był francuskim agentem na piemonckim dworze.
It was probably around this time that he first encountered Mazarin, who (though his public position was quite complex) was during 1630-32 in effect a French agent at the Piedmontese court.
Nasz drogi Mazarin poskromił Frondę, zauroczył królową...
Our beloved Mazarin has crushed the revolt and has captured the queen
Jej mąż przywiózł do kraju jej zwłoki kontynuując dramat jej życia: woził je ze sobą w swoich podróżach po całej Francji, zanim ostatecznie nie pozwolił złożyć jej zwłok do grobowca jej wuja, kardynała Mazarin.
Her husband managed to continue the drama after her death; he carted her body around with him on his travels in France, before finally allowing it to be interred by the tomb of her uncle, Cardinal Mazarin.
Pokoje i ich dostępność Wszystkie pokoje w Villa Mazarin są wyposażone w sejf, zestaw do prasowania, telewizor płaskoekranowy, miejsce do siedzenia i mini bar.
Guests at Villa Mazarin are accommodated in rooms with an in-room safe, pay television, television with satellite channels, a seating area and a writing desk.
Ich wuj, kardynał Mazarin, pragnął by się pojawiły na dworze francuskim z kilku powodów.
Their uncle, Cardinal Mazarin, had requested their presence at the French court for several reasons.
Dzięki małżeństwu z młodą Mancini pan młody otrzymał tytuł księcia Mazarin.
Upon marriage to Hortense, he was granted the title of duc Mazarin.
Jednak Mazarin wiedział już od Cromwella wszystko o udziale dwóch królewskich muszkieterów w sprawie Karola I i przyjaciele zostali aresztowani.
However, Mazarin knew from Cromwell everything about the involvement of two royal musketeers in the case of Charles I and his friends were arrested.
Po śmierci Richelieu w 1642 roku, oddział odziedziczył jego następca - kardynał Mazarin, który rozwiązał tę formację w 1646 roku.
At the cardinal's death in 1642, the company passed to his successor Cardinal Mazarin, who disbanded his Musketeers in 1646.
Warto pospacerować ulicą Cours, ulicami starówki i dzielnicy Quartier Mazarin, zatrzymując się w kawiarniach, księgarniach i na rynkach.
Wander the Cours, old town and Quartier Mazarin on foot, stopping at cafés, bookstores and markets. Kids whining?