The climber of walls, source of annoyance... ruiner of picnics, sticky of foot!
Amator wspinaczki górskiej, źródło kłopotów... niszczyciel pikników, lepkie nóżki!
Gaze upon me and tremble, for I am the Birthday Ruiner!
Wbij we mnie wzrok i drżyj, bo Niszczyciel Urodzin to ja!
Bruno Miguel announces that audience will hear a set made up of all new songs from our upcoming record King Ruiner and maybe one or two from past records.
Bruno Miguel zapowiada: Podczas zbliżającej się trasy koncertowej po Europie będzie można usłyszeć wszystkie piosenki z naszego nadchodzącego albumu zatytułowanego King Ruiner i może jedną, bądź dwie z poprzednich płyt.
I swear, if I ever found out the true identity of the Birthday Ruiner, I'd be all like, "This one's for Ralphie, you monster!"
Jeśli odkryję tożsamość Niszczyciela Urodzin, zrobię tak: "To za Ralphiego, ty potworze!".
The great ruiner, ruining everything fun in her path.
Świetny rujnowacz, rujnuje wszystko na swojej drodze.
Inquisitor, ruiner of days, child of the apocalypse.
I hear you are quite the ruiner of noble married women.
Arrgh, yes, ruiner of explanations.
Kobieto, nie boje się ciebie.
I hate to be a stickler here, but isn't it more like ex-girlfriend, mistress, life ruiner?
Nie chcę być pedantyczna, ale czy to nie raczej była kochanka-niszczycielka życia?
The climber of walls, source of annoyance ruiner of picnics, sticky of foot!
Amator wspinaczki górskiej, źródło kłopotów niszczyciel pikników, lepkie nóżki!
You're the ruiner of all things good.
I am... a compulsive birthday ruiner.
Claire, you're such a ruiner.