Ograniczenia połowów flądry i skarpa
Restrictions on fishing for flounder and turbot
Ograniczenia połowów storni i skarpa
Restrictions on fishing for flounder and turbot
Skarpa była znaczącym punktem orientacyjnym dla pierwszych odkrywców nawigujących po regionie.
The escarpment was a significant landmark for early explorers navigating the region.
Skarpa służyła jako naturalna bariera, chroniąc dziką przyrodę przed ingerencją człowieka.
The escarpment served as a natural barrier, protecting wildlife from human encroachment.
A tam jest "maszerująca", obsuwająca się skarpa, co wymaga specjalnych fundamentów.
But there is a "marching", dropping scarp which requires special foundations.
Proponuje tworzenie atrakcyjnych wizualnie systemów połączeń, prowadzących do ważnych części miasta (Rynek, skarpa Wisły).
It proposes interdependent, visually attractive communication systems leading to various significant parts of the city (The Old Market, the Vistula scarp).
Skarpa to wreszcie miejska przestrzeń publiczna wspólna dziś nam wszystkim.
Finally, the Scarp is an urban public space common to all of us today.
Jednak Skarpa rzadko bywa rozpoznawana jako spójna przestrzeń biegnąca z północy na południe lewym brzegiem Wisły.
However, the Scarp is rarely recognized as a space running from north to south on the left bank of the Vistula.
W listopadzie 2014 roku aktywni mieszkańcy Majdan Wielkich oraz położonej w pobliżu wioski Skarpa założyli lokalne stowarzyszenie.
In November 2014 years active residents of Maidan and the Great located near the village Escarpment founded a local association.
Posted in Aktualności, Projekty trwające Tagged kapitał społeczny, przestrzeń publiczna, Skarpa Warszawska, sztuka Greenpoint.
Posted in News, Running projects Tagged art, public space, social capital, Warsaw Scarp Greenpoint.
Skarpa to też miejsce obrosłe legendami i mitami, tu rezydowali Wars i Sawa, Syrena Warszawska, Bazyliszek, Złota Kaczka... Książę Kazimierz Poniatowski umiejscowił tu swój dom przyjemności (Elizeum w parku Na Książęcem), a masoni - swoją lożę.
The Scarp is also a place overgrown with legends and myths, here resided Wars and Sawa, Warsaw Mermaid, Basilisk, Golden Duck... Prince Kazimierz Poniatowski has placed here his house of pleasure (Elizeum in the park Na Książęcem) and Masonry - their lodge.
Z powodu intensywnych opadów skarpa była zagrożona dalszą erozją i osuwiskami.
Due to heavy rains, the escarpment was at risk of further erosion and landslides.
Zimą skarpa często staje się oszałamiającym widokiem, przykryta świeżym śniegiem.
In winter, the escarpment often becomes a stunning scene, blanketed in fresh snow.