The New York Times w 1912 roku, powołując się na źródła austro- węgierskie napisał, że ludzie na szubienicach wisieli po obu stronach drogi, a sama droga do Gjakova stała się "zaułkiem szubienic". Osobny artykuł: Wojna domowa w Kosowie.
The New York Times reported in 1912, citing Austro-Hungarian sources, that people on the gallows hung on both sides of the road, and that the way to Gjakova became a "gallows alley."
Po wyzwoleniu z panowania tureckiego (1878) na terenie BiH władzę przejęły Austro- Węgry.
After liberation of the Ottoman empire in 1878, Austro-Hungary took power in these areas.
Pułkownik Redl? Co powiesz na to? Słyszałam, że Austro- Niemcy, a nie Węgrzy uratują Habsburgów. Katalin, kochanie...
Colonel Redl? What do you say to that? I heard that Austria-Germany, not Hungary will save the Habsburgs. Katalin, dear excuse me.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.
Engels-uitdrukkingen met vertalingen die austro- bevatten