Oscar Brach to jedyna osoba, której dotąd nie potrafiłem przejrzeć.
Oscar Brach is the only person I have never managed to figure out until now.
O zmianach w świecie marketingu i budowaniu wizerunku marki opowiada Bartłomiej Brach, strateg marketingowy i antropolog organizacji.
Bartłomiej Brach, marketing strategist and corporate anthropologist, tells about changes in the world of marketing and corporate image building.
Książka Brach-Czainy to jedna z najważniejszych prac ostatniego półwiecza.
Brach-Czaina's book is one of the most significant works of the past fifty years.
Jak pisze Jolanta Brach-Czaina, zło podobnie jak dobro jest dwuznaczne, a to dlatego, że wartości te są nierozerwalne i najczęściej występują razem.
As Jolanta Brach-Czaina observes, evil, like good, is ambiguous since these values are inseparable and most often occur in tandem.
Bartłomiej Brach strateg marketingowy i antropolog organizacji: Największym dla mnie wyzwaniem w 2018 roku będzie oddzielenie prawdy od fałszu.
Bartłomiej Brach Marketing strategist and corporate anthropologist: The major challenge for me in 2018 is going to be to tell the truth from lies.
Jestem pewien, że Oscar Brach nie będzie tego żałował.
I'm sure Oscar Brach will not regret it.
Bartłomiej Brach: Strateg marketingowy i antropolog organizacji.
Bartłomiej Brach: Marketing strategist and organization anthropologist.
Dwadzieścia lat później filozofka Jolanta Brach-Czaina wydała esej Szczeliny istnienia, który stał się jedną z ważniejszych inspiracji dla polskich feministek w tamtym czasie.
Twenty years later, philosopher Jolanta Brach-Czaina published the essay Cracks in Existence, which became one of the most important sources of inspiration for Polish feminists at that time.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.