Za kilka miesięcy zrobi się tylko "ciach" i po wszystkim.
And when she's a few months old, it's just a matter of "snip".
Można go uwiązać, albo... ciach, ciach.
You can keep him locked up or... snip, snip.
No dalej, plecki czekają... rach, ciach... mamy sprawę.
Here we go, hit the back - chop, chop - we got a case.
A tak na marginesie, ciach, ciach.
Zastrzyk penicyliny i ciach: nie ma syfilisu.
A shot of penicillin, and bam, no more syphilis.
Rach, ciach i po furgonie.
Wham, bam, steal the van.
A może powinnam powiedzieć, nie ciach?
Nie, wiem, że to jest śmieszne, ale było ich sześć, ciach, wszystko trzyma nas w dół.
No, I know it's funny, but there were six of them, Snip, all holding us down.
Raz Bones miał już dość tego, że się ze mnie nabijają, złapał w wiosce wielkiego kurczaka i ciach, obciął mu łeb swoim nożem.
But one time, Bones got fed up with them always ragging on me, so he grabs a big chicken from the ville, and bam, chops off its head with his Ka-Bar.
Mały krawiec robił ciach, chach, ciach.
The little tailor went snip, snip, snip.
Nasz układ był taki, że ty przyprowadzasz mi dziecko-sługę a wtedy daję ci nożyczki żeby ciach, ciach, ciachnąć skrzydła twoich krewnych, by znów byli ludźmi.
Our arrangement was for you to bring me a child servant and then I give you the scissors to snip, snip, snip your family's wings away to make them human again.
Nasz układ był taki, że ty przyprowadzasz mi dziecko-sługę a wtedy daję ci nożyczki... żeby ciach, ciach, ciachnąć skrzydła twoich krewnych, by znów byli ludźmi.
Our arrangement was for you to bring me a child servant and then I give you the scissors... to snip, snip, snip your family's wings away to make them human again.
Upewnij się, że puściłaś oczko do ciach z armii.
Make sure you check out the army eye candy.