Samoloty niebezpiecznie zbliżyły się do granic, których strzegą natowscy piloci.
The aircraft got dangerously close to the borders protected by NATO pilots.
Mam nerwy napięte do granic po godzinach spędzonych w tym koszmarnym korku.
My nerves are on edge after spending hours stuck in that horrible traffic jam.
Ma nerwy napięte do granic, bo dziecko płacze cały wieczór bez przerwy.
Her nerves are on edge because the baby has been crying all evening nonstop.
Podczas intensywnej debaty posunął się do granic rozsądku.
He pushed himself to the edge of reason during his intense debate.
Nora Fay zabierze cię do granic twojej wyobraźni, a nawet dalej.
Nora Fay can take you to the edge of your imagination and beyond.
Mam nerwy napięte do granic od ciągłego sprawdzania wiadomości o tym zaginionym samolocie.
My nerves are on edge from constantly checking the news about that missing plane.
Mają nerwy napięte do granic przed kluczowym meczem decydującym o całym sezonie.
Their nerves are on edge before the crucial match that decides the entire season.
Wszyscy mamy nerwy napięte do granic, czekając, aż burza wreszcie minie.
Everyone's nerves are on edge while we wait for the storm to finally pass.
Mam nerwy napięte do granic, ta głośna budowa obok nigdy się nie kończy.
My nerves are on edge; this noisy construction next door never seems to stop.
Mamy nerwy napięte do granic, czekając na ostateczne wyniki badań z laboratorium.
Our nerves are on edge, waiting for the lab to release the final test results.
Ma nerwy napięte do granic, bo lekarz wciąż nie zadzwonił z diagnozą.
Her nerves are on edge because the doctor still hasn't called with the diagnosis.
Ma nerwy napięte do granic, czekając na wiadomość, czy dostał tę pracę.
His nerves are on edge as he waits to hear if he got the job.
Mój brat był wściekły do granic, gdy ktoś porysował jego motocykl.
My brother went crazy as a wet hen after someone scratched his motorcycle.