Kochanie, spójrz na ten fular.
Wykonaj nowy projekt dla mężczyzny obowiązkowo z takim elementem jak: krawat, fular lub muszka.
Make a new project for men compulsory using things like: a tie, a cravat or a bow tie.
Zawsze nosił niebieski fular w pomarańczowe kropki.
He would always wear this blue ascot with orange polka dots.
A mogę sobie wyobrazić, że siedziałeś tego ranka przed lustrem i myślałeś, że to jest elegancki fular.
And I can imagine you in front of the mirror this morning thinking that's a spiffy ascot.
Muszka typu fular stała się popularnym dodatkiem na gali, przyciągając uwagę wszystkich.
The lavaliere became a popular accessory at the gala, drawing everyone's attention.
Vintage'owy fular zdobił jego kołnierz podczas wydarzenia, podkreślając jego klasyczny wygląd.
A vintage lavaliere adorned his collar at the event, enhancing his classic look.
Aktorka otrzymała komplementy za swój oszałamiający fular, który idealnie komponował się z jej suknią.
The actress received compliments for her stunning lavaliere, which complemented her gown.
Thomas uwielbia ten fular.
Wciąż nosi ten fular.
He still wears that ascot.
Wykonanie koncertowe Vincenzo Bellini wygląda na portretach jak uosobienie romantyzmu: delikatne rysy, ciemne wymowne oczy, biały fular.
In portraits Vincenzo Bellini looks like the embodiment of Romanticism: delicate features, expressive dark eyes, a white cravat.
Ja, Fred herbu fular... Zgłaszam się, by walczyć w imieniu sir Norville'a.
I, Fred of Ascot, do volunteer to fight on Sir Norville's behalf.
Co masz na szyi? - Fular. To chustka do nosa.
What the hell's around your neck? - It's a cravat.
Miał na sobie fular idealnie pasujący do garnituru, który nadawał mu elegancki wygląd.
He wore a lavaliere that perfectly matched his suit and made him look elegant.