Zacznij zrzucać paliwo i informuj mnie na bierząco.
Start dumping fuel and keep me advised as to fuel remaining.
Proszę, informuj mnie o tym co się dzieje.
Please keep me updated about what is going on.
Zawsze informuj lekarza, jeśli wystąpią problemy podczas przyjmowania amlodypiny.
Always inform your doctor if you experience issues while taking amlodipine besylate.
Bądź w kontakcie ze swoimi kierowcami i informuj ich o wolnych miejscach parkingowych.
Stay in touch with your drivers and inform them about available parking spaces.
Jasno informuj o harmonogramie i czasie zarezerwowanym dla każdego laboratorium.
Clearly inform about the agenda and time reserved for each lab.
Przypomnij o oglądanych nieruchomościach, informuj o nowych ofertach lub wyślij spersonalizowany biuletyn.
Remind about viewed properties, inform about new offers or send personalized newsletter.
Zawsze informuj gości, jeśli produkty spożywcze zbliżają się do końca terminu przydatności.
Always inform guests if food items are near their best-by date.
Zawsze informuj lekarza, jeśli pominiesz dawkę prazosyny.
Always inform your doctor if you miss a dose of prazosin.
Z wyprzedzeniem zawsze informuj się o producencie.
Inform yourself so in advance always thoroughly about the manufacturer.
Planując górską wycieczkę zawsze informuj gdzie, którędy i z kim idziesz.
When planning a hiking trip always inform where, when and with whom you go.
Czuj się swobodnie i informuj nas na bieżąco przez cały czas.
No, no, mate, you feel free to keep us updated at all times.
I proszę, informuj mnie o wszystkim.
And, please, keep me informed.
Dlatego, cokolwiek się stanie, informuj mnie o tym.
So, by all means, keep me informed.