Maleńka mucha na plecach... twojej wielkiej armii.
A tiny fly on the back of your... great army.
Czasem chciałabym być jak mucha na ścianie, co sobie podgląda.
Sometimes I'd like to be a fly on the wall and get a sneaky look.
Rozumiała, kiedy zrobić zdjęcie, jak być jak mucha na ścianie, jak wejść z kimś w relację.
And she understood when to take a picture and how to be a fly on the wall and how to, you know, engage with someone.
Nie rzucajmy sie też jak mucha na piękne różowe okulary (zdecydownie używajmy ich tylko do spoglądania na świat) szukając czegoś wielkiego z początku... małe kroczki, kaizen.
Also, don't throw yourself as a fly on a beautiful pink glasses (I suggest only to see the world through them) and search for something great from the beginning... small steps, kaizen.
Znasz powiedzenie "Być jak mucha na ścianie"?
You ever hear the expression "Fly on the wall"?
Co możemy zrobić? Jeszcze raz przyjrzyjmy się bolesnemu doświadczeniu - nie własnymi oczami, ale tak, jakbyśmy obserwowali je z dystansu, niczym mucha na ścianie. (...) Przyjęcie innej perspektywy zmienia naszą ocenę i interpretację danego doświadczenia.
What can we do? Once again, let's look at a painful experience, not with our eyes but as if were watching it from a distance, like a fly on the wall.
Będę niewidzialny, jak mucha na ścianie.
Fly on the wall. Thar she blows.
To musiała być przysłowiowa mucha na pościeli Clyde'a Tolsona.
To have been the proverbial fly on Clyde Tolson's duvet.
Zła mucha na wędce dr. Nielsena.
The wrong fly on Dr Nielsen's fishing rod.
Żałuję, że nie mogłem być mucha na tej ścianie.
I wish I could have been a fly on that wall.
Maleńka mucha na plecach... twojej wielkiej armii.
A tiny fly on the back of your... great army.
To martwa mucha na końcu mojego teleskopu.
Wyglądał jak mucha na przedniej szybie samochodu.
He was like a fly on the windshield of a car.