Biorąc pod uwagę, że w 2010 r. w bilansie płatniczym Serbii utrzymywać się będzie rezydualna luka finansowa, pomoc makrofinansowa jest w obecnych nadzwyczajnych okoliczności właściwą odpowiedzią na wniosek tego kraju, mającą na celu wsparcie, w powiązaniu z bieżącym programem MFW, jego stabilizacji gospodarczej.
Given that a residual financing gap remains in the balance of payments in 2010, macro-financial assistance is considered an appropriate response to Serbia's request under the current exceptional circumstances to support economic stabilisation in conjunction with the current IMF programme.
Biorąc pod uwagę, że w bilansie płatniczym Gruzji utrzymuje się pozostająca do pokrycia luka finansowa, udzielenie pomocy makrofinansowej jest w obecnych nadzwyczajnych okolicznościach właściwą odpowiedzią na wniosek tego państwa, służącą wsparciu jego stabilizacji gospodarczej w powiązaniu z bieżącym programem MFW.
Given that there is still a residual financing gap in Georgia's balance of payments, macro-financial assistance is considered an appropriate response to Georgia's request under the current exceptional circumstances to support economic stabilisation in conjunction with the current IMF programme.
Biorąc pod uwagę, że w bilansie płatniczym Gruzji utrzymuje się pozostająca do pokrycia luka finansowa, udzielenie pomocy makrofinansowej jest w obecnych nadzwyczajnych okolicznościach właściwą odpowiedzią na wniosek tego kraju, służącą wsparciu jego stabilizacji gospodarczej w powiązaniu z bieżącym programem MFW.
Given that there is still a residual financing gap in Georgia's balance of payments, macro-financial assistance is considered an appropriate response to Georgia's request under the current exceptional circumstances to support economic stabilisation in conjunction with the current IMF programme.
Biorąc pod uwagę, że w latach 2010-2011 w bilansie płatniczym Mołdawii utrzymywać się będzie pozostająca do zaspokojenia luka finansowa, udzielenie pomocy makrofinansowej uznaje się za właściwą odpowiedź na wniosek Mołdawii o wsparcie procesu stabilizacji gospodarczej w powiązaniu z bieżącym programem MFW.
Given that a residual financing gap in 2010-2011 remains in Moldova's balance of payments, macro-financial assistance is considered an appropriate response to Moldova's request to support economic stabilisation in conjunction with the current IMF programme.
Biorąc pod uwagę, że w latach 2010-2011 w bilansie płatniczym Republiki Mołdowy utrzymywać się będzie pozostająca do zaspokojenia luka finansowa, udzielenie pomocy makrofinansowej uznaje się za właściwą odpowiedź na wniosek Republiki Mołdowy o wsparcie procesu stabilizacji gospodarczej w powiązaniu z bieżącym programem MFW.
Given that a residual financing gap in 2010-2011 remains in the Republic of Moldova's balance of payments, macro-financial assistance is considered an appropriate response to the Republic of Moldova's request to support economic stabilisation in conjunction with the current IMF programme.
Wznowienie wsparcia makroekonomicznego wraz z programem MFW, po przyjęciu planu dotyczącego wyborów, ustanawiającego działania i procedury dotyczące organizacji różnych wyborów oraz pod warunkiem że przestrzeganie praw człowieka zostaje zapewnione.
The resumption of macroeconomic support alongside a programme with the IMF, once an electoral plan has been adopted laying down the steps and procedures for the organisation of the various elections and provided respect for human rights is ensured.