Vertaling van "programu UE" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Projekt rozporządzenia mającego zastosowanie do programu UE, dotyczącego zarządzania i kierowania przesiedleniami, rozwiąże przede wszystkim problem osiedlania się i adaptacji uchodźców w nowym środowisku.
The draft regulation applying to the EU programme for managing and regulating resettlement will, as a matter of priority, resolve the settling and adaptation of refugees in their new environment.
W ramach nowego programu UE na rzecz kształcenia, szkolenia, młodzieży i sportu Erasmus+ przeznaczy się ponad 400 mln euro rocznie na wspieranie międzynarodowej wymiany studentów i pogłębionej współpracy między uniwersytetami europejskimi a instytucjami partnerskimi na całym świecie.
Erasmus+, the new EU programme for education, training, youth and sport, will allocate more than €400 million a year to support international student exchanges and increased cooperation between European universities and their partners worldwide.
Co roku organizatorzy dostosowują program do konkretnego kontekstu programu UE.
The organisers adapt the programme every year to the specific context of the EU agenda.
Opisano w nim zaniepokojenie obecną sytuacją polityczną w FYROM, w tym również bojkotem parlamentu krajowego przez partie opozycji, a także ryzykiem, że te wydarzenia mogą mieć niekorzystny wpływ na realizację programu UE przez ten kraj.
It expresses concern about the current political situation in FYROM, including the boycott of the national parliament by the opposition parties, and about the risk that these developments could adversely affect the country's EU agenda.
Polska żywność ekologiczna w Tokio Polscy producenci produktów ekologicznych przybyli do Japonii z misją Krajowej Izby Gospodarczej, by zaprezentować swoje produkty w ramach programu UE "Eko-Europa".
Polish organic food in Tokyo Polish producers of organic products came to Japan with the mission organized by the National Chamber of Commerce to present their products within the EU program "Eco-Europa".
Certyfikat ten jest najwyższym poziomem do osiągnięcia w ramach programu UE dla Upoważnionych Podmiotów Gospodarczych (AEO), zawierający uproszczenia celne i gwarancje bezpieczeństwa.
This certification is the highest level achievable in the EU program for Authorized Economic Operators (AEO) comprising Customs Simplifications and Security.
Prezydencja kieruje pracami Rady nad unijnym ustawodawstwem oraz dba o ciągłość programu UE, porządek procedur legislacyjnych i współpracę państw członkowskich.
The presidency is responsible for driving forward the Council's work on EU legislation, ensuring the continuity of the EU agenda, orderly legislative processes and cooperation among member states.
Nauka języków oraz różnorodność językowa są jednymi z priorytetów programu Erasmus+, nowego programu UE na rzecz kształcenia, szkolenia i sportu na lata 2014-2020.
Language learning and linguistic diversity are among the priorities of Erasmus+, the new EU programme for education, training and sport for 2014-20.
Zapobieganie konfliktom cechującym się przemocą - sprawozdanie roczne z działań UE Rada zatwierdziła sprawozdanie roczne w sprawie działań UE w ramach zapobiegania konfliktom, w tym z realizacji programu UE dotyczącego zapobiegania konfliktom z użyciem siły.
The prevention of violent conflicts - Annual report on EU activities The Council approved an annual report on the EU's activities in relation to conflict prevention, including implementation of the EU programme for the prevention of violent conflicts.
Patrząc w przyszłość, za idealną rolę dla sieci ISSNET dr de Bok uważa wprowadzanie nowych tematów badawczych do programu UE, wywołanych potrzebami lokalnych wspólnot.
Looking ahead, Dr de Bok says that ideally he would like to see ISSNET playing a role in introducing new research themes to the EU agenda driven by the needs of local communities.
Aby zapewnić pokojowe przejście Sudanu Południowego do niepodległości priorytetem programu UE dotyczącego obu państw i ich bezskutecznie ingerujących sąsiadów powinna pozostać walka z bezkarnością.
Ensuring a peaceful transition to independence in South Sudan also requires that the fight against impunity remains at the top of the EU agenda for both countries and for their unhelpfully meddling neighbours.
Parlament Europejski głosował za przyjęciem rezolucji w sprawie nowego wieloletniego programu UE, którego celem jest wspieranie sektora kultury, sektora kreatywnego i sektora audiowizualnego.
The European Parliament voted to back the resolution on the new long-term EU programme which aims to support the cultural, creative and audiovisual sectors.
Działania związane z otwartą edukacją będą finansowane przy wsparciu z programu Erasmus+, nowego programu UE na rzecz kształcenia, szkolenia, młodzieży i sportu oraz programu Horizon 2020, nowego programu w zakresie badań naukowych i innowacji, a także z funduszy strukturalnych UE.
Initiatives linked to Opening up Education will be funded with support from Erasmus+, the new EU programme for education, training, youth and sport, and Horizon 2020, the new research and innovation programme, as well as the EU structural funds.