Żadne z przedsiębiorstw włączonych do próby nie odniosło korzyści w ramach tego programu.
Oczywiście, istnieją pewne wady w procesie pracy w ramach tego programu.
Działania w ramach tego programu rozpoczną się przed nastaniem pory deszczowej.
Działania, które mogą być finansowane w ramach tego programu mogą obejmować
Pomoc w ramach tego programu dostępna będzie dla wszystkich przedsiębiorstw.
Rozpatrywanie przywozu dóbr inwestycyjnych w ramach tego programu w badanym okresie jest więc przedwczesne.
It would therefore be premature to consider the import of capital goods under the scheme during the period of investigation.
W ramach tego programu miejscowi mieszkańcy mają pierwszeństwo do nowo utworzonych stanowisk pracy.
Under this scheme, local residents have first call on newly created job positions.
Aby mieć prawo do świadczeń w ramach tego programu, spółka musi eksportować towary.
To be eligible for benefits under this scheme, a company must export goods.
Nie jest zatem istotne, jak eksporter faktycznie wykorzystuje licencje uzyskane w ramach tego programu.
It is therefore not relevant what the exporter actually does with the licences obtained under this scheme.
Działania finansowane w ramach tego programu są przede wszystkim ukierunkowane na
Actions funded under this programme will mainly aim at
Jedno przedsiębiorstwo w ramach tego programu uzyskało korzyści na poziomie 0,7 %.
One company received benefits under this scheme at a rate of 0,7 %.
Trwały rozwój należy uwzględnić przy definiowaniu i wprowadzaniu w życie środków przyjmowanych w ramach tego programu.
Account should be taken of sustainable development when defining and implementing the measures to be adopted under this programme.
Stawki ogólnoprzemysłowe ceł zwrotnych oblicza się jako procent wartości produktów wywiezionych w ramach tego programu.
The all-industry drawback rates are calculated as a percentage of the value of products exported under this scheme.