Jest jednak jedna rzecz, na którą zwróciliśmy uwagę, a jest to dzisiejsze wystąpienie komisarza Barrota na temat czasowego zawieszenia.
Toutefois, il y a une chose à laquelle nous avons fait attention, c'est l'évocation aujourd'hui par le commissaire Barrot d'une suspension temporaire.
Z zadowoleniem przyjmuję deklarację pana Barrota o takich zamiarach.
Moi, je salue la déclaration volontaire, en ce sens, de M. Barrot.
Niniejsza ustawa stoi w sprzeczności z wartościami europejskimi i dlatego z zadowoleniem przyjęłam reakcję pana komisarza Barrota na ten temat w lipcu.
Cette loi est une gifle pour les valeurs européennes, et c'est pourquoi j'ai été heureuse de lire la réaction du commissaire Barrot sur ce point en juillet dernier.
Obecnie ten zakres kompetencji stanowi odpowiedzialność pana komisarza Barrota; on będzie w stanie odpowiedzieć na to pytanie i przedstawić najnowsze dane na temat przygotowania projektu, o którym pan mówił.
Ce portefeuille relève à présent de la responsabilité de mon collègue le commissaire Barrot, qui pourra répondre à cette question et donner tous les derniers détails sur la préparation du projet que vous avez mentionné.
Tak czy inaczej, dane liczbowe przytoczone chwilę temu przez komisarza Barrota pokazują, że związki międzynarodowe o wiele częściej kończą się rozwodem, niż związki krajowe.
Quoi qu'il en soit, les chiffres cités il y a un instant par le commissaire Barrot suggèrent une fois de plus que les relations internationales sont nettement plus susceptibles de terminer par le divorce que les relations nationales.
Dowiedzieliśmy się o niej dzięki zamiarom pana komisarza Barrota: chodzi o kryminalizację wolności wyrażania opinii, swobody badań i myślenia.
Il nous a été connu simplement par les intentions de M. le commissaire Barrot: c'est la criminalisation de la liberté d'expression, de recherche et de pensée.
W celu zarejestrowania, chciałbym prosić wiceprzewodniczącego Barrota, aby powtórzył swe zobowiązanie do przedłożenia sprawozdania do dnia 31 grudnia 2012 r., a także do podjęcia dalszych kroków w celu otwarcia rynku kolejowego.
Pour que cela soit consigné par écrit, j'aimerais demander au vice-président Barrot de réitérer son engagement à soumettre un rapport d'ici le 31 décembre 2012 ainsi qu'à prendre de nouvelles mesures concernant l'ouverture du marché du transport ferroviaire.
Uważam, że podjęte kwestie są bardzo ciekawe i chciałbym poświęcić kilka chwil zwłaszcza zagadnieniu poruszonemu przez pana komisarza Barrota.
Je pense que les questions qui ont été posées sont très intéressantes, et je tiens en particulier à m'attarder sur un point soulevé par le commissaire Barrot.
Dzięki zobowiązaniom UE, wyrażonym przez komisarza Barrota, mamy pewność, że od marca działać będą solidne ramy prawne.
Les engagements pris par l'UE, tels qu'exprimés par le commissaire Barrot, nous garantissent que nous disposerons d'un excellent cadre juridique dès le mois de mars.
Mogę państwu także powiedzieć, że ministrowie spraw wewnętrznych i sprawiedliwości, działając pod kierownictwem mojego kolegi komisarza, pana Barrota, pracują nad rozwiązaniem wszystkich tych problemów, w tym problemu uwodzenia, w której to sprawie pan Barrot przedstawi wkrótce wniosek.
Je puis également vous dire que les ministres de l'intérieur et de la justice, sous la direction de mon ami, le commissaire Barrot, travaillent à toutes ces questions, y compris le problème du grooming, sur lequel M. Barrot présentera bientôt une proposition.
Zamierzam kontynuować prace w kierunku przyjętym przez mojego poprzednika Jacquesa Barrota i korzystać ze współpracy agencji, którą uważam za skuteczną, dobrze zarządzaną i pełną ludzi o właściwej postawie, którzy wierzą w wykonywaną przez siebie pracę.
J'entends poursuivre sur la voie empruntée par mon prédécesseur, Jaques Barrot, et demander la collaboration d'une agence que j'estime efficace et bien gérée et qui emploie de nombreuses personnes de bonne volonté qui croient dans le travail qu'elles accomplissent.
Wniosek został oficjalnie przedstawiony w zeszłym tygodniu przy okazji wizyty wiceprzewodniczącego Barrota i pana ministra Langera i mam nadzieję, że wkrótce zobaczymy efekty.
Cette demande a été officiellement présentée la semaine dernière à l'occasion de la visite du vice-président Barrot et du ministre Langer, et j'espère qu'un résultat suivra prochainement.
Udało się im osiągnąć wyjątkowy kompromis z Radą, oczywiście z pomocą wiceprzewodniczącego pana Barrota, któremu także gratuluję.
Ils sont parvenus à dégager un compromis exceptionnel avec le Conseil, avec l'aide, bien sûr, du vice-président, M. Barrot, que je félicite également.