Dlatego niech nikt nie opuszcza Naszej Doliny.
Voilà pourquoi personne ne doit quitter la Vallée.
Sprowadziłeś pokój do tej Doliny i dla mnie. Dziękuję.
Tu as apporté la paix dans cette Vallée.
Ale to jest akurat dziewczyna z "Doliny Lalek".
Ça, c'est la fille de La Vallée des poupées.
Ale jeśli prosisz mnie, żebym wysłała ludzi z Doliny do walki...
Mais si tu me demandes d'envoyer des hommes du Val combattre...
Problemem jest to, że ludzie z Doliny boją się góry.
Le problème est que les habitants de la vallée la craignent.
Wygrali ją rycerze z Doliny, a przybyli tu dla mnie.
Les chevaliers du Val l'ont gagnée, pour moi.
Wyłączył jedynie prąd w znacznej części Doliny.
Il a seulement coupé le courant d'une grande partie de la vallée.
Nieźle jak na rybie bobki z Doliny.
Jego wyluzowane podejście czyniło go archetypem młodego człowieka z Doliny.
Son attitude décontractée faisait de lui le dude de la vallée par excellence.
Jesteś teraz na terenie diabła, człowieku z Doliny.
Tu marches sur les terres du diab', homme de la vallée.
Wpadłem do Doliny na kilka dni, żeby się rozejrzeć.
Je suis dans la Vallée pour dénicher des talents.
Stąpasz po ziemi diabła, człeku z Doliny.
Tu marches sur les terres du diab', homme de la vallée.
Czy cała brygada nie mogłaby zostać przeniesiona z panem do Doliny?
Toute la brigade ne peut-elle pas être transférée avec vous dans la vallée ?