Ela zadrżała, gdy cała scena rozegrała się w jej wspomnieniach.
Ela frémit tandis que la scène se déroulait dans sa mémoire.
Nie ma mowy, żeby Ela zabiła swoją dojną krowę.
Il n'y aucun moyen que Ela ait tué sa vache à lait.
Ela słyszała, jak pisze coś na klawiaturze terminala.
Ela l'entendit taper sur le terminal.
Ela znalazła matkę na dworze, w pobliżu ogrodzenia.
Ela trouva sa mère à l'extérieur de la maison, non loin de la clôture.
Tak, pomyślała Ela, spoglądając na matkę.
Oui, pensa Ela, regardant furtivement sa mère.
Ela także dotykała pni, a od czasu do czasu zaglądała w krzaki.
Ela touchait également les arbres et examinait de temps en temps les buissons.
Hotel de Ela oferuje śniadanie kontynentalne, które pomoże ci rozpocząć dzień w dobrym nastroju i w pełni energii.
Hôtel de Ela propose un petit déjeuner continental pour aider à démarrer votre journée dans la bonne humeur et plein d'énergie.
Ciche pokoje i apartamenty w hotelu Gasthaus Ela urządzone są w uroczym stylu śródziemnomorskim.
Les chambres et les appartements calmes de la résidence Gasthaus Ela sont meublés dans un style méditerranéen charmant.
O niektórych sam mogę opowiedzieć, inne jedynie Ela i Novinha potrafią wyjaśnić.
Il y en a que je puis vous dire et d'autres que seules Ela et Novinha peuvent vous expliquer.
Ponieważ - dokończyła Ela - w miarę naszych możliwości wszyscy powinniśmy pomagać Mówcy.
Parce que, reprit Ela, nous devrions tous aider le Porte-Parole de notre mieux.
Raz jeszcze Ela i Olhado porozumieli się wzrokiem.
Ela et Olhado se regardèrent à nouveau.
Pokoje w ośrodku Ela Apartments Berlin odznaczają się wystrojem o neutralnej kolorystyce i wyposażone zostały we współczesne meble.
Les chambres de l'Ela Apartments Berlin sont décorées dans des tons neutres et dotées d'un mobilier contemporain.
Ela siedziała na głazie i moczyła nogi w wodzie, czekając aż przyjdzie Mówca Umarłych.
Ela s'assit sur un rocher et trempa les pieds dans l'eau en attendant le Porte-Parole des Morts.