Cień Kaina obejmuje nas dzisiaj tutaj, na tym cmentarzu.
L'ombre de Caïn nous recouvre aujourd'hui, dans ce cimetière.
Synowie przeciwstawiali się ojcom już od narodzin Kaina.
Les fils défient leurs pères depuis que Caïn est né.
Kaina, z tym czym ciebie pozostaje z mózgu.
Caïn, avec ce qui te reste de cervelle.
Uważa się, że w naszym domu nie jest miejsce dla dzieci Kaina.
On croit que dans notre maison n'est pas un endroit pour les enfants de Caïn.
Na szczęście sądzi, że jest coraz bliżej Kaina.
La bonne, c'est qu'il pense se rapprocher de Caïn.
Abel, wskrzeszony, umarł dla Kaina raz drugi.
Abel, ressuscité, meurt pour Caïn une seconde fois.
W dzisiejszych kościołach jest wielu ludzi podobnych do Kaina.
Aujourd'hui, il y a beaucoup de membres d'églises qui sont comme Caïn.
Znaczna część konfliktu wynika z wyzysku i odmowy kamery, aby szanować prawa rodziny Kaina.
Une grande partie du conflit provient de l'exploitation et du refus des cameramen de respecter les droits de la famille Caïn.
Aby się zbawić, trzeba zatem mieć odwagę wyjść z cienia Kaina i prosić o "zdolność do płaczu".
Pour se sauver, il faut alors avoir le courage de sortir de l'ombre de Caïn et invoquer «la capacité de pleurer».
Jeśli to uszczęśliwia Kaina...
Si ça rend Caïn heureux, alors...
Grzech Kaina spocznie na was.
Le péché de Caïn sera sur vous.
Kaina jest dobrze milczący.
Caïn est bien silencieux.
Wracajcie do miast Kaina.
Regagnez les cités de Caïn.