Po nagłym odejściu Laura musiała wkroczyć do akcji i zarządzać kryzysem.
Après le départ soudain, Laura a dû intervenir et gérer la crise.
Laura znalazła się w samym centrum gorącej debaty w pracy.
Laura s'est retrouvée au cœur du débat houleux au travail.
Wczoraj Laura cały dzień była sama w domu i oglądała filmy.
Hier, Laura est restée seule chez elle toute la journée à regarder des films.
Na zaproszenie siostry, Laura przyjechała do domu na święta.
À l'invitation de sa sœur, Laura est rentrée pour les fêtes.
Protokół wspomina świadka o imieniu Laura, przesłuchaną przez ponad godzinę.
Le procès-verbal mentionne le témoin prénommé Laura, entendu pendant plus d'une heure.
Laura wpadła w panikę, gdy czujnik ciepła zaczął pikać.
Laura a paniqué lorsque le détecteur de chaleur a commencé à émettre un bip.
Laura, odpisała na jednego smsa, ale ignoruje moje telefony.
Laura, elle a répondu à un texto mais elle évite mes appels.
Albo Laura, jak w wierszach, które dla mnie pisałaś.
Ou Laura, comme dans les vers que tu as écrits pour moi.
Jesteś szalony, Laura B. mogła przejść całą tę drogę.
Vous êtes fou, Lauren B. est va aller tout le chemin.
Laura zgubiła swój odcinek wypłaty, więc natychmiast poprosiła o duplikat.
Laura a perdu son chèque de paie, alors elle a immédiatement demandé un remplacement.
Czując się zagubiona, Laura postanowiła zmienić swoje życie i realizować pasję.
Se sentant perdue, Laura a choisi de redémarrer sa vie et de poursuivre sa passion.
Choć wszyscy w nią wątpili, Laura chciała podążać własną, artystyczną ścieżką.
Même si tout le monde doutait d'elle, Laura voulait suivre sa propre voie artistique.
Laura wyszła na taki mróz, żeby przynieść ci kawę.
Laura est allée, dans le froid, te chercher un café.