POL wnosi wkład w wysokości 7 % płatności z tytułu deficytu.
POL verse une part de 7 % des paiements de comblement du déficit.
Niemal 400 z nich stanowi bezpośrednią własność POL i jest zarządzane przez to przedsiębiorstwo.
Juste un peu moins de 400 de ces derniers sont directement détenus et gérés par POL.
27 (POL) A ktobykolwiek między wami chciał być pierwszym, niech będzie sługą waszym.
27 (LS) et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit votre esclave.
21 (POL) I wyda brat brata na śmierć, i ojciec syna, i powstaną dzieci przeciwko rodzicom, i będą je zabijać.
21 (LS) Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir.
Wykorzystano na przykład metodę nauczania opartego na problemie i uczenia się opartego na problemach (POL).
Par exemple, la méthode d'enseignement et d'apprentissage basée sur les cas de l'apprentissage par problèmes (POL) est utilisée.
24 (POL) A łódź już w pośrodku morza będąc, miotana była od wałów; albowiem był wiatr przeciwny.
24 (LS) La barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots; car le vent était contraire.
26 (POL) A wszelki, który słucha tych słów moich, a nie czyni ich, przypodobany będzie mężowi głupiemu, który zbudował dom swój na piasku
26 (LS) Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas en pratique, sera semblable à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable.
4 (POL) W niem był żywot, a żywot był oną światłością ludzką.
4 (LS) En elle était la vie, et la vie était la lumière des hommes.
32 (POL) A gdy oni wstąpili w łódź, uciszył się wiatr.
32 (LS) Et ils montèrent dans la barque, et le vent cessa.
18 (POL) A rano wracając się do miasta, łaknął.
18 (LS) Le matin, en retournant à la ville, il eut faim.
25 (POL) A gdy ludzie zasnęli, przyszedł nieprzyjaciel jego, i nasiał kąkolu między pszenicą, i odszedł.
25 (LS) Mais, pendant que les gens dormaient, son ennemi vint, sema de l'ivraie parmi le blé, et s'en alla.
21 (POL) A tych, którzy jedli, było około pięciu tysięcy mężów, oprócz niewiast i dziatek.
21 (LS) Ceux qui avaient mangé étaient environ cinq mille hommes, sans les femmes et les enfants.
8 (POL) A wiemy, że dobry jest zakon, jeźliby go kto przystojnie używał,
8 (LS) Nous n'ignorons pas que la loi est bonne, pourvu qu'on en fasse un usage légitime,