We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Programme BlueBiz
Przedstawiciele biur podróży (i podmioty powiązane) lub organizatorzy podróży nie mogą przystępować do Programu BlueBiz.
Les Agences de Voyages et sociétés de vente de voyages (affiliées) ne sont pas autorisés à participer au Programme BlueBiz.
Tylko firmy, które jeszcze nie zawarły (i/lub nie są obecnie w trakcie negocjacji lub na etapie finalizowania) Umowy Handlowej i które posiadają siedzibę w Kraju Zapisu, mogą przystąpić do Programu BlueBiz.
Seules les sociétés n'ayant pas encore conclu d'Accord commercial (et/ou n'étant pas actuellement en processus de négociation ou de conclusion), et ayant établi leur siège social dans le Pays d'adhésion peuvent s'inscrire au Programme BlueBiz.
Air France i KLM zobowiązują się dołożyć wszelkich starań, aby poinformować Firmę Członkowską o zmianach wprowadzonych do Programu BlueBiz lub jego zakończeniu, jednakże Air France i KLM nie będą ponosiły odpowiedzialności z tytułu jakichkolwiek strat lub szkód wynikających ze zmian lub zakończenia Programu.
Air France et KLM s'engagent à prendre toutes les mesures nécessaires pour informer l'Adhérent des modifications apportées au Programme BlueBiz et/ou son annulation, mais ne pourront être tenus responsables en cas de perte ou de dommages résultant desdites modifications et/ou annulation.
Data Wejścia w Życie: dzień, w którym Firma Członkowska przystępuje do Programu BlueBiz i w którym Air France i KLM informują Firmę Członkowską o warunkach umowy w e-mailu potwierdzającym, a warunki umowy wchodzą w życie.
Date d'entrée en vigueur': date à laquelle l'entreprise adhère au Programme BlueBiz, et à laquelle les termes de l'accord prennent effet et sont notifiés à la Société Adhérente par Air France, et KLM par un courriel de confirmation
Air France i KLM nie ponoszą odpowiedzialności za żadne straty lub szkody wynikające z zakończenia Programu BlueBiz lub dokonania w nim jakichkolwiek zmian.
Air France et KLM ne pourront être tenus pour responsables de toute perte ou dommages résultant de la résiliation ou de la modification du Programme BlueBiz.
Air France i KLM nie ponoszą odpowiedzialności za nieuprawnioną rejestrację członkostwa, nadużycie Programu BlueBiz i/lub oszukańcze czyny popełnione przez Administratorów.
Air France et KLM ne pourront être tenues pour responsables en cas d'adhésion et/ou d'utilisation non-autorisée du Programme BlueBiz et/ou d'actes frauduleux commis par les Administrateurs.
Air France i KLM zastrzegają sobie prawo do uchylenia lub zmiany Ogólnych Warunków, w szczególności tabeli przyznawania Błękitnych Punktów, a także do zakończenia całego Programu BlueBiz.
AIR FRANCE et KLM se réservent le droit de modifier ou de supprimer les Conditions générales, y compris la structure de gain et la structure d'échange des Blue Credits et/ou de mettre un terme à l'ensemble du Programme BlueBiz.
Zawiadomienia o zmianach Programu BlueBiz, w tym zmianach Ogólnych Warunków, będą dokonywane za pośrednictwem Publikacji BlueBiz i wejdą w życie po ich ogłoszeniu przez Air France i KLM.
Les notifications concernant les modifications apportées au Programme BlueBiz, y compris les modifications des Conditions Générales sont faites par l'intermédiaire des Publications BlueBiz et prennent effet dès leur annonce par Air France et KLM.
Określone taryfy należące do specjalnych kategorii nie uprawniają do uzyskania Błękitnych Punktów i zostały przez Air France i KLM wyłączone z Programu BlueBiz.
Certains tarifs spéciaux ne sont pas éligibles aux Blue Credits et ont été exclus par AIR France, KLM et les Compagnies Participantes du Programme BlueBiz.
Dane kontaktowe w odniesieniu do Programu BlueBiz są dostępne w lokalnych witrynach internetowych Air France, KLM i Partnerskich Linii Lotniczych Programu.
Les informations sur les contacts BlueBiz sont disponibles sur les sites locaux d'Air France, KLM et des Compagnies Participantes.
Publikacje BlueBiz: ogólna nazwa wszystkich środków komunikacji wykorzystywanych zwykle w Programie BlueBiz do przekazywania bieżących informacji dotyczących programu BlueBiz, takich jak sekcje BlueBiz w witrynach internetowych Air France, KLM i Partnerskich Linii Lotniczych Programu, lub e-maile BlueBiz.
Publications BlueBiz : nom générique des moyens de communication régulièrement utilisés par BlueBiz pour la mise à jour du programme BlueBiz, tels que les rubriques BlueBiz sur les sites d'Air France, KLM et des Compagnies Participantes ainsi que les courriels BlueBiz.
Air France i KLM dokładają wszelkich starań w celu sprawnej realizacji Programu BlueBiz, jednakże jeśli Firma Członkowska zechce złożyć jakąkolwiek reklamację dotyczącą całości lub części Programu BlueBiz, należy złożyć ją do Biura Obsługi BlueBiz.
Malgré toutes les précautions prises par Air France et KLM dans le cadre du Programme BlueBiz, toute réclamation qu'une Société Adhérente pourrait faire au sujet de tout ou partie du Programme BlueBiz doit être soumise au Centre de Service BlueBiz.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.