Wiesz co, a propos szaleńców,
Och, a propos smacznych ciasteczek...
Znalazłem twoje klucze; a propos, leżały w kuchni.
J'ai retrouvé tes clés ; au fait, elles étaient dans la cuisine.
Ale chcę to powtórzyć, tak a propos.
Słuchajcie, a propos tego, co powiedziałem wcześniej...
Écoutez, à propos de ce que je vous ai dit.
Coś a propos związków skłoniło cię do wyjścia i szukania zaczepki.
Quelque chose à propos des relations vous a fait sortir et provoquer une bagarre.
Tak a propos, kupiłam sobie nowe okulary.
Au fait, j'ai de nouvelles lunettes.
W stylu a propos, powiedzmy, i teraz obczaj.
Le style est d'à propos et regarde.
Zanim zapomnę, a propos, jaki jest termin naszego projektu?
Avant que j'oublie, au fait, quelle est la date limite pour notre projet ?
I to w mojej wytwórni, tak a propos.
Oh mon label, au fait.
A tak a propos pszczół, te kwiaty które mi wysłałeś, były prześliczne...
En parlant d'abeilles, les fleurs que tu m'as envoyées étaient superbes.
Rozmawialiśmy o twoich planach studiów i a propos tego - sprawdzałeś dostępne stypendia?
Nous parlions de ton projet d'études; à propos de ça, as-tu regardé les bourses disponibles ?
To tak a propos rozpraszania uwagi.
En parlant de tactiques de distraction.