Chciałbym wymienić kilka nazwisk: abp Claudio Maria Celli, który cierpliwie jechał, rozmawiał, wracał... trwało to latami!
Je voudrais citer quelques noms: Mgr Celli qui patiemment est allé, a dialogué, qui est revenu... pendant des années, des années!
Jeśli oceniać drzewo po jego owocach, abp Lefebvre miał rację, konsekracje były uzasadnione, a soborowy Kościół nadal jest na złej drodze.
Si vous jugez l'arbre à ses fruits, Mgr Lefebvre avait raison, les sacres étaient justifiés et l'Eglise conciliaire continue toujours sur la mauvaise pente.
Sakry w dniu 30 stycznia 2008 udzielił mu abp Luigi Ventura.
Il reçut sa consécration épiscopale le 30 janvier 2008 de l'archevêque Luigi Ventura.
To są te encykliki, ktore kochał i chciał wykorzystać abp Lefebvre.
Ce sont les encycliques que Mgr Lefebvre aimait et voulait utiliser.
Pragnę przede wszystkim szczerze podziękować za życzliwe słowa, jakie skierował do mnie abp Levada, który po raz pierwszy uczestniczy w sesji Międzynarodowej Komisji Teologicznej jako jej przewodniczący.
Je désire avant tout exprimer mon profond remerciement pour les paroles d'hommage qui m'ont été adressées par Mgr Levada, qui participe pour la première fois en qualité de Président à une session de la Commission théologique internationale.
Dziś, według tych samych zasad, możemy jedynie powtórzyć to, co zadeklarował abp Lefebvre, a po nim ks. Schmidberger.
Aujourd'hui, dans la même ligne, nous ne pouvons que répéter ce que Mgr Lefebvre et M. l'abbé Schmidberger à sa suite ont affirmé.
Po południu odbyła się kolejna celebracja eucharystyczna, której przewodniczył abp John Ribat, arcybiskup Port Moresby.
Dans l'après-midi s'est déroulée une autre célébration eucharistique présidée par Mgr John Ribat, archevêque de Port Moresby.
Kieruję moją wdzięczność także pod adresem sekretarza generalnego Synodu Biskupów, abp. Eterovićia, za wykonaną pracę i za słowa skierowane do mnie w waszym imieniu.
Ma reconnaissance s'adresse aussi au Secrétaire général du Synode des Évêques, Mgr Eterović, pour le travail accompli, et pour les paroles qu'il m'a adressées en votre nom.
Moja obecna wizyta pragnie nawiązać duchowo do pielgrzymki świętego Jana Pawła II w maju 2002 roku i odbywa się, upamiętniając z wdzięcznością obecność w Sofii przez około dziesięć lat ówczesnego delegata apostolskiego, abp. Angelo Giuseppe Roncalliego.
Ma visite d'aujourd'hui entend idéalement faire suite à celle effectuée par saint Jean-Paul II en mai 2002 et se déroule dans l'heureux souvenir de la présence à Sofia, pour environ une décennie, de Mgr Angelo Giuseppe Roncalli, alors Délégué Apostolique.
Sakry biskupiej udzielił mu 30 maja 1996 ówczesny nuncjusz apostolski w Meksyku - abp Girolamo Prigione.
Il reçoit l'ordination épiscopale le 30 mai suivant des mains de Mgr Girolamo Prigione, alors nonce apostolique au Mexique.
Święcenia kapłańskie otrzymał 16 lipca 1951 roku, a udzielił ich abp Martin John O'Connor, ówczesny rektor Kolegium Ameryki Płn. w Rzymie.
Il est ordonné prêtre le 16 juillet 1951 par Mgr Marton O'Connor, recteur du collège pontifical nord-américain.
Ojcze Święty, nadal brzmi nam w uszach wołanie "la juventud del Papa", "la juventud de Jesucristo", jak powiedział również abp Ulloa [arcybiskup Panamy].
Saint-Père, nous avons encore dans la tête le cri « La juventud del Papa », « La juventud de Jesucristo », comme l'a dit également Mgr Ulloa [archevêque de Panama].
Jest tylko jedna właściwa linia, a tylko abp Lefebvre i bp Castro Mayer nią podążali.
Il y a une ligne droite, que seuls Mgr Lefebvre et Mgr de Castro Mayer suivaient vraiment.