Po latach użytkowania, łuk z cisu pozostał mocny i niezawodny.
Après des années d'utilisation, l'arc en if est resté fort et fiable.
Jego arcydziełem był łuk z cisu, znany wśród łuczników z jakości.
Son chef-d'œuvre était un arc en if, réputé parmi les archers pour sa qualité.
Docetaksel jest substancją otrzymywaną z igieł cisu.
Le docétaxel est une substance extraite des aiguilles d'if.
Krajobraz został wzbogacony obecnością majestatycznego cisu.
Le paysage était embelli par la présence du majestueux if.
Docetaksel, substancja otrzymywana z igieł cisu, należy do grupy leków przeciwnowotworowych zwanych taksanami.
Le docétaxel est une substance extraite des aiguilles d'if et appartient à la famille des médicaments anti-cancéreux appelés taxoïdes.
Wróćmy do naszego cisu.
Revenons à l'if.
Ptaki często zlatywały się do cisu, przyciągane jego soczystymi jagodami.
Les oiseaux affluaient souvent vers l'if, attirés par ses baies juteuses.
Adaptacje cisu rozwijały się wraz z różnymi technikami w różnych kulturach.
Les adaptations de l'if ont évolué avec différentes techniques à travers diverses cultures.
Charakterystyczny kształt cisu sprawiał, że był popularnym wyborem w krajobrazach.
La forme distinctive de l'if en faisait un choix populaire dans l'aménagement paysager.
Bogaty kolor cisu czyni go popularnym wyborem wśród twórców łuków.
La riche couleur de l'if en fait un choix populaire parmi les fabricants d'arcs.
Dzieci często bawiły się wokół wysokiego cisu na podwórku.
Les enfants jouaient souvent autour de l'if haut dans le jardin.
Podziwiała gładkie słoje cisu wykorzystanego w jego łuku.
Elle admirait les grains lisses de l'if utilisé pour son arc.
Wszyscy podziwiali żywo czerwone jagody na drzewie cisu zimą.
Tout le monde admirait les baies rouges vibrantes sur l'arbre d'if pendant l'hiver.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.