Nikt przed Cohenem nie interpretował historycznych zapisów w taki sposób.
Personne avant Cohen n'avait compris le passé historique de cette façon.
To było bardzo jasno sformułowane pomiędzy tobą, mną i Cohenem.
Disons que tout ça était très clair à l'époque, entre toi, moi et Cohen.
Zaczynałam się przyzwyczajać do bycia Cohenem.
Je commençais à avoir l'habitude de devenir une Cohen.
Nie, chcę pomówić z dr. Cohenem.
Non, au docteur Cohen.
Przecież chodzę z Cohenem, ok.
Je sors avec Cohen, OK?
Jutro jem lunch z Cohenem. Chce, byś sfotografował bar micwę.
Demain, je déjeune avec Cohen. Il veut que tu fasses les photos.
Niestety konsultowała się z panem Cohenem, więc prawo zabrania mu pana reprezentować.
Hélas, elle a déjà consulté M. Cohen, il a l'interdiction de vous représenter.
kolekcjonowaniem znaczków, walczyć o prawa kobiet czy o prawa zwierząt przetrzymywanych w pan rozumie, nawet przeczytałabym komiksy z Cohenem i przyłączyła się do jego paczki wyrzutków społecznych.
collecter des timbres, manifester pour le droit des femmes, libérer des animaux des lirais même des BD avec Cohen et sa bande d'inadaptés sociaux.
Nie przypominam sobie, byś padał na kolana, kiedy wsadziłeś mnie do tego auta z Lennym Cohenem.
Je ne t'ai pas vu à genoux quand tu m'as mené à la voiture de Lenny Cohen.
Nigdy. Pamiętasz tę katastrofę, kiedy jadł z Cohenem?
Souviens toi du grand désastre que ça a été avec Cohen...
Gretchen nie ma i masz mnie umówić z Jeremym Cohenem.
Gretchen est toujours absente, prends rendez-vous avec Jeremy Cohen.
Charlie Barber. Spotkanie z Danem Cohenem o 13.30.
Charlie Barber, j'ai rendez-vous avec Dan Cohen.
Miałeś odlot z Leonardem Cohenem w domu Lou Reeda?
Vous vous droguiez avec Leonard Cohen chez Lou Reed ?
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.