Skarbie, do świata, o którym marzysz, jeszcze daleka droga.
Trésor, le monde auquel tu rêves est encore loin.
To bardzo, bardzo daleka droga z miejsca w którym się urodziłeś.
C'est bien loin de ton pays natal.
Przed każdym daleka droga, aby wyleczyć nasze dusze.
To wciąż daleka droga do związania i zakneblowania.
I to jest daleka droga do łaźni z piaskiem.
Et c'est un bien long voyage pour un spa avec du sable.
To naprawdę daleka droga by zastać pustą mogiłę.
C'était vraiment un long voyage pour trouver un cercueil vide.
Przed nami jednak ciągle jeszcze daleka droga i musimy na niej wytrwać.
Il nous reste cependant un long chemin à parcourir, de sorte que nous devons à présent persévérer.
a to daleka droga, gdy nie umie się latać.
ce qui est un bien long chemin de retour si vous ne pouvez pas voler.
I to nie taka daleka droga?
Et c'est pas si loin pour venir ?
Jest daleka droga od dobrej zabawy w pościeli do zatłuczenia kogoś na śmierć pod prysznicem, nie sądzisz?
S'amuser au lit est loin de matraquer quelqu'un à mort dans une douche, vous ne croyez pas ?
Pomimo osiągniętego już postępu od harmonizacji, której wielu z nas pragnie, nadal dzieli nas daleka droga.
Malgré la distance déjà parcourue, il nous reste un long chemin avant de parvenir à l'harmonisation que nous sommes nombreux à appeler de nos vœux.
mając na uwadze kryzys w gospodarce światowej, do którego pokonania jeszcze daleka droga, a którego wyniki będą mieć długotrwałe konsekwencje we wszystkich sektorach,
considérant la crise économique mondiale, qui est encore loin d'être surmontée et qui aura des répercussions de grande ampleur sur tous les secteurs,
A do ślubu i tak daleka droga.
Et la cérémonie de mariage est encore loin. Qu'attendez-vous de nous ?