Jej wrażliwa dusza pozwalała jej nawiązywać głębokie więzi z przyjaciółmi.
Son âme sensible lui permettait de nouer des liens profonds avec ses amis.
Kiedy maluje, jej wewnętrzna dusza wyraża się swobodnie na płótnie.
Quand elle peint, son âme intérieure s'exprime librement sur la toile.
Porzucona dusza często prowadzi do silnej poezji i potężnej sztuki.
Un esprit délaissé peut souvent mener à une poésie forte et un art puissant.
Jego duszona dusza pragnęła przygód, ale codzienne życie trzymało go w niewoli.
Son esprit étouffé aspirait à l'aventure, mais la vie quotidienne le retenait captif.
Po tym dziwnym śnie poczuł, że jego wewnętrzna dusza się zmienia.
Après ce rêve étrange, il a senti son âme intérieure se transformer.
Jego wewnętrzna dusza odrzuca kłamstwo, nawet gdy prawda wiele go kosztuje.
Son âme intérieure refuse le mensonge, même quand la vérité lui coûte cher.
W kontakcie z naturą jego wewnętrzna dusza wreszcie zaznaje spokoju.
Au contact de la nature, son âme intérieure se sent enfin en paix.
Jego udręczona dusza zdawała się gasnąć z każdym kolejnym rozczarowaniem.
Son âme meurtrie semblait s'assombrir à chaque nouvelle déception.
Każda skrzywdzona dusza zasługuje na szansę uzdrowienia i ruszenia naprzód.
Chaque âme lésée mérite une chance de guérir et d'aller de l'avant.
Moja siostra to niespokojna dusza - planuje kolejną wyprawę, zanim jeszcze wróci z poprzedniej.
Âme pèlerine, ma sœur prépare déjà son prochain départ avant même de revenir de voyage.
Odczuwa niefizyczne zmęczenie, jakby jej dusza była całkowicie wyczerpana.
Elle ressent une fatigue non physique, comme si son âme était complètement épuisée.
Każda udręczona dusza w pomieszczeniu czuła poczucie koleżeństwa i wsparcia.
Chaque âme meurtrie dans la salle ressentait un sentiment de camaraderie et de soutien.
Jej wewnętrzna dusza pozostaje jasna i świetlista mimo prób, które przechodzi od lat.
Son âme intérieure reste lumineuse malgré les épreuves qu'elle traverse depuis des années.