Le médium soutenait que l'esprit voulait simplement dire adieu à sa famille.
Medium utrzymywało, że duch chciał jedynie pożegnać się ze swoją rodziną.
Son esprit combatif inspire les autres à viser l'excellence dans leur propre vie.
Jego wojowniczy duch inspiruje innych do dążenia do wielkości w ich własnym życiu.
Lorsque le bureau est silencieux, mon esprit se met vraiment en repos.
Kiedy w biurze zapada cisza, mój umysł naprawdę się wycisza.
Son esprit vif lui permet de trouver rapidement une solution à chaque problème.
Jego bystry umysł pozwala mu szybko znaleźć wyjście z każdego problemu.
Le héros doit affronter une armée de guerriers possédés par un esprit vengeur.
Bohater musi stawić czoła armii wojowników opętanych przez mściwego ducha.
Un esprit sain remet en question les rumeurs avant de les répéter.
Zdrowy umysł poddaje plotki w wątpliwość, zanim je powtórzy.
Les anciens du village organisent un rituel pour apaiser l'esprit du lapin-garou.
Starzy mieszkańcy wioski odprawiają rytuał, by uspokoić ducha królika-wilkołaka.
Il ne voulait pas briser son esprit, mais il était trop direct.
Nie zamierzał stłamsić jej ducha, ale był zbyt bezpośredni.
Le collier magique se brisa, libérant l'esprit enfermé depuis des siècles.
Magiczny naszyjnik pękł, uwalniając ducha uwięzionego tam od wieków.
La famille appela un exorciste pour libérer leur tante possédée par un esprit maléfique.
Rodzina wezwała egzorcystę, żeby uwolnił ich ciotkę opętaną przez złego ducha.
Après le yoga, une douce sérénité envahit tout mon corps et mon esprit.
Po jodze delikatne uczucie spokoju ogarnia całe moje ciało i umysł.
Le gourou invita chacun à observer son esprit plutôt que de juger les autres.
Guru zachęcał każdego, by obserwował własny umysł zamiast oceniać innych.
Changer de cadre de travail a agi comme un tonique sur son esprit fatigué.
Zmiana miejsca pracy zadziałała jak zastrzyk energii dla jego zmęczonego umysłu.