Noszenie fraka sprawiło, że poczuł się jak prawdziwy dżentelmen.
Porter un habit du matin lui donnait l'impression d'être un vrai gentleman.
Wszyscy byli pod wrażeniem jego wyboru tradycyjnego fraka na tę okazję.
Tout le monde était impressionné par son choix d'un habit du matin traditionnel pour l'occasion.
Nauczyciel tańca wytłumaczył im, jak siadać, żeby nie pognieść fraka.
Le professeur de danse leur a expliqué comment s'asseoir sans froisser un queue-de-pie.
Śmiała się, widząc jak niezgrabnie chodzi, zupełnie nieprzyzwyczajony do swojego pierwszego fraka.
Elle riait de le voir marcher maladroitement, peu habitué à son premier queue-de-pie.
Powitała go z uśmiechem, pod wrażeniem jego wyboru fraka.
Elle l'a accueilli avec un sourire, impressionnée par son choix d'un habit du matin.
Koszula do fraka, którą miał na sobie, miała misterne wzory podkreślające jego gust.
La chemise de soirée qu'il portait avait des motifs complexes qui montraient son goût.
Podziwiała skomplikowany wzór jego czarnego fraka porannego z ogonami.
Elle admirait le dessin complexe de sa jaquette noire à queue.
Jej wybór fraka był idealny na prestiżową zbiórkę charytatywną w eleganckich strojach.
Son choix de robe très formelle était parfait pour la prestigieuse collecte de fonds en smoking.
Właściwie jedyne o czym myślę to zdjęcie tego fraka.
La seule chose dont je rêve c'est d'enlever ce smoking.
Rozpoznała go po charakterystycznej sylwetce jego fraka porannego.
Elle le reconnut à la silhouette distinctive de sa jaquette.
Na ślub wybrała olśniewającą koszulę do fraka ozdobioną eleganckimi mankietami.
Pour le mariage, elle a choisi une magnifique chemise de soirée ornée de manchettes élégantes.
Zrobił furorę swoją unikalną interpretacją tradycyjnego fraka.
Il a fait sensation avec sa version unique du smoking traditionnel.
Strój był kompletny po dodaniu fraka porannego.
L'ensemble a été complété par l'ajout d'une jaquette.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.