Sami stawimy czoła monstrum, które rzuca cień na naszą ziemię.
Seuls, nous affronterons le monstre qui enténèbre nos terres.
A to, że pomogłam temu monstrum znaleźć cię...
Et le fait que j'aie aidé ce monstre à te trouver...
Z morza wyłoniło się ogromne monstrum, całe w ciemnych łuskach, z błyszczącymi ślepiami.
Une énorme monstruosité surgit de la mer, couverte d'écailles sombres et d'yeux brillants.
Naukowcy byli przerażeni na widok monstrum unoszącego się w szklanym słoju.
Les scientifiques furent horrifiés en voyant la monstruosité qui flottait dans le bocal de verre.
Bohater musi pokonać potężne legendarne monstrum, by ocalić swoje królestwo przed zagładą.
Le héros doit vaincre une terrible créature légendaire pour sauver son royaume de la destruction.
Nie będzie ślubu, dopóki to ohydne monstrum żyje.
Il n'y aura pas de mariage tant que mon horrible créature vivra.
Nie sądziłem, że znów zawalczę z tym monstrum.
Jamais je ne pensais devoir à nouveau affronter ce monstre.
Kiedy monstrum zbliżyło się do wioski, domy nagle wydały się przy nim zupełnie maleńkie.
Quand le monstre s'approcha du village, les maisons semblèrent soudain minuscules à côté de lui.
Patrząc na spokojne morze, dostrzegliśmy olbrzymie monstrum, które bezszelestnie sunęło pod taflą wody.
En observant la mer calme, nous avons aperçu un monstre gigantesque glissant silencieusement sous la surface.
W cyrku pokazywano rzekome monstrum, pokraczne stworzenie, którego wszyscy się bali.
Au cirque, on exhibait une prétendue monstruosité, un être difforme que tout le monde craignait.
Jeśli ono okaże się cholernym monstrum, to dlaczego go nie zabić?
Si c'est un monstre, pourquoi ne pas le tuer?
może zdecydujemy, kto zapłaci za to monstrum?
discutons de qui va payer pour cette monstruosité.
Zeszłego wieczoru, gdy wróciłem do domu, zacząłem zastanawiać się nad tym naszym monstrum i myślę, że musimy...
Quand je suis rentré hier soir, j'ai commencé à penser au monstre que nous avons ici, et je pense que nous devons...