Co wieczór parzy sobie napar z lipy, żeby łatwiej zasnąć.
Il prépare une infusion de tilleul chaque soir pour mieux s'endormir.
Farmaceuta zaleca napar z kwiatu rumianku, aby ułatwić spokojniejszy sen.
Le pharmacien conseille une fleur de camomille en infusion pour favoriser un sommeil plus paisible.
Zwykły napar z szałwii czasem wystarcza, żeby ukoić mój obolały brzuch.
Une simple tisane de sauge suffit parfois à apaiser mon ventre douloureux.
Zostawia swój napar do zaparzenia na dłużej, żeby był naprawdę aromatyczny.
Il fait infuser sa tisane plus longtemps afin qu'elle soit vraiment parfumée.
Latem podają schłodzony biały napar herbaciany z kilkoma plasterkami cytryny.
En été, ils servent du thé blanc glacé avec quelques tranches de citron.
Przy hali targowej stary sprzedawca herbaty podaje przechodniom gorący napar.
Près du marché couvert, un vieux marchand de thé sert du thé brûlant aux passants.
Każdego wieczoru parzę sobie napar z werbeny, żeby lepiej zasnąć.
Je prépare une tisane de verveine chaque soir pour mieux dormir.
Ten tymiankowy napar z miodem łagodzi moje podrażnione gardło od samego rana.
Cette tisane au thym et au miel apaise ma gorge irritée depuis ce matin.
Mała tabletka zamiennika cukru wystarczy, żeby osłodzić cały mój napar ziołowy.
Un petit comprimé de substitut de sucre suffit pour sucrer toute ma tisane.
Zapomnieliśmy o dzbanku do herbaty na tacy i teraz napar już wystygł.
Nous avons oublié la théière sur le plateau, le thé est maintenant froid.
Sitko do herbaty było niezbędne, aby mój ulubiony ziołowy napar parzył się gładko.
Le filtre à thé était essentiel pour infuser ma tisane préférée en douceur.
Żeby ten biały napar dobrze wyszedł, woda nie może się całkiem zagotować.
Pour bien faire infuser ce thé blanc, l'eau ne doit pas bouillir complètement.
Ta napar trawienny zawiera goździki, miętę i kilka nasion kopru włoskiego.
Cette tisane digestive contient du girofle, de la menthe et quelques graines de fenouil.