Rycina 2: Wykres typu "forest plot" dla czasu przeżycia bez progresji w poszczególnych podgrupach pacjentów
Figure 2 : Forest plot de la survie sans progression dans les sous-groupes
Rycina 2 Wykres typu "forest plot" dla współczynników ryzyka do analizy całkowitego czasu przeżycia w podgrupach - populacja zgodna z zaplanowanym leczeniem "intent-to-treat" (data odcięcia danych: 28 sierpnia 2015)
Figure 2 : Forest plot des Hazard Ratios des analyses en sous-groupe de la survie globale finalePopulation en intention de traiter (date de cut-off : 28 août 2015)
Rycina 2: Wykres typu forest plot: Analiza pierwszorzędowych i drugorzędowych punktów końcowych (pacjenci z populacji zgodnej z zamiarem leczenia)
Figure 2 : Forest Plot : Analyse des critères d'évaluation primaires et secondaires (en intention de traiter les patients)
Rycina 7 PFS (BICR), wykres typu "forest plot" z uwzględnieniem predefiniowanych podgrup
Figure 7 SSP (BICR), Graphique en forêt (Forest plot) par sous-groupe prédifini
W 2003 roku biografia Iriny Bezrukova została uzupełniona wspólnym filmowaniem z mężem w słynnym serialu telewizyjnym "Plot".
Et en 2003, la biographie d'Irina Bezrukova a été complétée par un tournage en collaboration avec son mari dans la célèbre série télévisée «Plot».
Jedną z nich przedstawił dr Hugh Schonfield w swojej książce The Passover Plot. Ukazała się w 1965 roku.
L'une d'elle a été avancée par le Dr. Hugh Schonfield dans un livre appelé Le Complot de Pâques [The Passover Plot].
Wytwórca: MedImmune, UK Limited, Plot 6, Renaissance Way, Boulevard Industry Park, Speke, Liverpool, L24 9JW, Wielka Brytania
Fabricant : MedImmune, UK Limited, Plot 6, Renaissance Way, Boulevard Industry Park, Speke, Liverpool, L24 9JW, Royaume-Uni
Stultystyczny plot twist filmu sprawił, że widownia była zakłopotana i rozbawiona.
Les rebondissements soporifiques du film ont laissé le public perplexe et amusé.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.