Examples with "przeniu" and their translation in Frans
Jesteśmy przy przeniu. I tato, jeśli chcesz wejść,
Andere resultaten
Trzeba utrzymywać wodę we wrzeniu, żeby jajka dobrze się ugotowały.
Il faut garder l'eau à ébullition pour que les œufs cuisent correctement.
Przy silnym wrzeniu makaron się mniej skleja, jeśli regularnie mieszasz.
À gros bouillons, les pâtes collent moins si tu remues régulièrement.
Utrzymuj sos w lekkim wrzeniu, a potem dodaj wino, cały czas mieszając.
Maintiens la sauce à ébullition, puis ajoute le vin en remuant constamment.
Jej powściągane wzruszenie zdradzało się tylko w lekkim drżeniu głosu.
Son émotion freiné ne laissait paraître qu'un léger tremblement dans sa voix.
Barista wymienia filtr do kawy po każdym parzeniu, żeby smak pozostał czysty i wyraźny.
Le barista change de filtre à café après chaque préparation pour garder un arôme bien net.
Wydaje mi się, że w tej herbacie trochę brakuje smaku, nawet po długim parzeniu.
Je trouve un léger manque de saveur dans ce thé, même après une longue infusion.
Wiolonczelę rozpoznawało się po głębokim, ciepłym drżeniu jej niskich strun.
On reconnaissait le violoncelle au frémissement profond et chaleureux de ses cordes graves.
Dzięki powolnemu prażeniu te ciecierzyce nabierają wyjątkowo łagodnego, pełnego aromatu smaku.
Grâce à un grillage lent, ces pois chiches prennent une saveur particulièrement douce et parfumée.
Przy parzeniu kawy trzeba trochę cierpliwości, zwłaszcza gdy używa się kawiarki.
La préparation du café demande de la patience, surtout quand on utilise une cafetière italienne.
Na stole rozsypany ryż lekko się turlał przy każdym drżeniu dobiegającym z ulicy.
Sur la table, le riz égrené roulait doucement à chaque vibration causée par la rue.
Należy zwrócić szczególną uwagę, by zapobiec wrzeniu burzliwemu podczas wrzenia.
Il faut prendre particulièrement soin d'éviter les soubresauts pendant l'ébullition.
Jego trema była widoczna w nerwowym drżeniu rąk.
Son trac était évident dans le tremblement nerveux de ses mains.