udzielenie pomocy i repatriacja w sytuacji nadzwyczajnej
W odniesieniu do kryterium 1 (repatriacja kapitału i zysków), przedsiębiorstwa 9 i 20 nie przedstawiły dowodów mogących wykazać, że dysponowali oni swobodą repatriacji kapitału i zysków, a zatem nie wykazały, że kryterium to zostało spełnione.
S'agissant du premier critère (rapatriement des capitaux et des bénéfices), les sociétés 9 et 20 n'ont pas fourni de preuves attestant qu'elles étaient libres de rapatrier les capitaux et les bénéfices et n'ont donc pas démontré que ce critère était rempli.
2.8 Integracja, repatriacja oraz współpraca z państwami trzecimi
2.8 Intégration, rapatriement et coopération avec des pays tiers
Repatriacja osób przebywających na pokładach statków wycieczkowych i wszystkich innych statków
Rapatriement des personnes à bord des navires de croisière et de tous les autres navires
Ponadto jeden producent eksportujący (przedsiębiorstwo C) nie spełnił kryterium 1 (Repatriacja kapitału), ponieważ w toku dochodzenia wykazano ograniczenia w repatriacji kapitału spowodowane ingerencją państwa.
En outre, un producteur-exportateur (société C) ne remplissait pas le premier critère (rapatriement des capitaux) puisque l'enquête a mis au jour une limitation du rapatriement des capitaux due à l'intervention de l'État.
Repatriacja i ponowne umieszczenie osób więzionych w Guantanamo (głosowanie)
Rapatriement et réinstallation des détenus de Guantánamo (vote)
W obecnym śródtytule "Norma A2.5 - Repatriacja""A2.5" należy zamienić odszkodowanie umowne, jeżeli jestna "A2.5.1".
Dans le titre actuel «Norme A2.5 - Rapatriement», remplacer «A2.5» par «A2.5.1».
WSPÓLNY WZÓR ZOBOWIĄZANIA DO SPŁATY (REPATRIACJA)
MODÈLE COMMUN D'ENGAGEMENT DE REMBOURSEMENT (RAPATRIEMENT)
Często niektóre zabiegi i medycznie konieczna repatriacja nie są refundowane.
Souvent, certains traitements et rapatriements médicalement nécessaires ne sont pas remboursés.
Ważkim pierwszym krokiem byłaby repatriacja produkcji kontraktowej.
Un premier pas essentiel serait de rapatrier la fabrication en sous-traitance.
Mówi się, że repatriacja nie wchodzi w grę, kiedy w kraju pochodzenia istnieje zagrożenie.
Le rapport dit que le rapatriement n'est pas une option quand il y a danger dans les pays d'origine.
Niewiele państw znalazło trwałe rozwiązania, takie jak dobrowolna repatriacja, przesiedlenie lub lokalna integracja.
Rares sont celles qui ont trouvé des solutions durables, telles que le retour volontaire, la réinstallation ou l'intégration locale.
Prawdopodobnie głównym winowajcą była repatriacja (powrót) wojsk do kraju.