Gorzka czekolada topi się powoli, ale jej aromat wypełnia całą kuchnię.
Le chocolat amer fond lentement, mais son arôme remplit toute la cuisine.
Czekolada topi się powoli, ale nie może ci absolutnie przywrzeć do dna.
Le chocolat fond lentement, mais il ne doit surtout pas accrocher au fond.
Przy raclette każdy topi sobie ser w swoim tempie i spokojnie rozmawia z innymi.
Pendant la raclette, chacun fait fondre son fromage à son rythme et discute tranquillement.
Latem od upału asfalt na drodze przed naszym domem lekko się topi.
En été, la chaleur fait fondre légèrement la route goudronnée devant notre maison.
Musisz natychmiast zawiadomić jakąś dorosłą osobę, jeśli zobaczysz, że ktoś się topi w basenie.
Tu dois alerter immédiatement un adulte si tu vois quelqu'un se noyer dans la piscine.
Nawet jeśli nie jesteś strażakiem, masz obowiązek udzielenia pomocy, gdy ktoś się topi.
Même sans être pompier, tu as un devoir d'assistance si quelqu'un se noie.
Na plaży zajada się rożkiem lodowym, który topi się stanowczo za szybko.
Sur la plage, elle déguste un cornet de crème glacée qui fond trop vite.
Ser cantal powoli się topi na patelni, podczas gdy on przygotowuje omlet.
Le cantal fond doucement dans la poêle pendant qu'il prépare son omelette.
Kwadratowy blok lodu powoli topi się na środku srebrnej tacy.
Un bloc carré en glace fond lentement au centre du plateau en argent.
Provolone świetnie się topi na pizzy z warzywami i szynką.
Le provolone fond très bien sur une pizza aux légumes et au jambon.
Na waszych oczach lód w szklance powoli się topi, uwalniając pęcherzyki powietrza.
Sous vos yeux, la glace fond lentement dans le verre, laissant apparaître des bulles.
Świecowa kredka lekko się topi na słońcu i brudzi palce dzieci, które rysują.
Le crayon de cire fond légèrement au soleil et tache les doigts des enfants qui dessinent.
Pod wpływem gorąca klej się topi i brzeg dywanu w końcu się odkleja.
Sous la chaleur, la colle fond et le rebord du tapis finit par se séparer.