Agenții l-au interogat pe bărbat fiind suspectat de implicare în jaf.
Officers questioned the man on suspicion of involvement in the robbery.
A negat categoric orice implicare în scandal, în timpul interviului.
He flatly denied any involvement in the scandal during the interview.
Promotorul a observat o implicare mai mare după ce a schimbat tonul mesajului.
The advertiser noticed higher engagement after changing the message tone.
Strângerea de fonduri își va pierde din avânt fără promovare și implicare constante.
The fundraiser will lose momentum without continuous promotion and engagement.
Randamentul lor slab arăta clar lipsa de implicare față de job.
Their derelict performance reflected a lack of commitment to the job.
Persoana numită în funcție și-a început noul rol cu entuziasm și implicare.
The appointee started their new role with enthusiasm and commitment.
Antrenorul exigent a cerut implicare totală din partea fiecărui jucător al echipei.
The hard-line coach demanded full commitment from every player on the team.
Alcoolismul poate fi tratat, dar este nevoie de implicare și sprijin.
Alcoholism can be treated, but it requires commitment and support.
Proiectul cere o implicare pe zece ani pentru a-și atinge obiectivele.
The project requires a ten-year commitment to achieve its goals.
Dezvoltarea personală cere timp și implicare ca să vezi rezultate reale.
Personal development requires time and commitment to see real progress.
Este greu să faci parte din club dacă nu dai dovadă de implicare.
It's difficult to belong to the club without showing commitment.
Derularea campaniei a cerut o implicare neclintită din partea fiecărui membru al echipei.
Executing the campaign required unwavering commitment from every team member.
După o scădere a prezenței elevilor, școala a lansat programe de implicare.
After a slump in student attendance, the school launched engagement programs.