Y... Y todo por un botón.
And all that because of a button.
Oh... Y yo que lo hacía por ti.
And I was doing it for you.
Y... Y luego sentí el agua.
And then I felt the water.
"... Y veo que has vuelto a tus malos hábitos"
And I see you're back to your bad habits.
Y... Y era una relación mucho más profunda que cualquiera que haya tenido.
And, and it was a relationship that was so much deeper than any relationship I'd ever had here.
A pesar que las diatomeas tienen que esperar por glaciares... Y que los árboles de Sudamérica tienen que esperar por el polvo africano...
Despite diatoms having to wait for glaciers and South American trees having to wait for African dust, and despite the fact that human population has been steadily increasing, the relative amount of oxygen in the atmosphere has been surprisingly constant.
"Ella es la"... Y empieza con una "M".
And it starts with a "B." Trash.
Ésa. Y... Y Billy debió de haber estado atrás, así que quizás está bien.
and Billie would be in the back, so that means Billie is probably OK.
SI QUISIERA NOS LLEVARÍA A LOS DOS... Y ALGUNOS MÁS, SI SE LE PEGA LA GANA.
If he wanted to, he could take us, and a few other guys along with him.
El otro día viniste... y te llevaste algo que me pertenece.
You came that day and left with something that belongs to me.
Lo intenté, pero no paraba de gemir... y eso me confundió.
I tried, but she kept moaning and it... confused me.
Lealtad a la firma... y, en este caso individual...
Loyalty to the firm, and in this individual's case...
Él entendió el poder de esa historia... y la usó.
He understood the power of that story, and he used it.