Los circuitos internos permiten ajustar el ALC sobre un amplio rango.
Internal circuitry allows the ALC to be adjusted over a wide range.
En ALC seguimos trabajando e innovando para nuestros clientes en cada feria.
In ALC we continue working and innovating for our clients at each show.
El informe subraya que la celebración del ALC sigue siendo una prioridad.
The report underlines that concluding the FTA remains a priority.
Las cláusulas de derechos humanos y democracia constituyen un elemento esencial del ALC.
Human rights and democracy clauses constitute an essential element of the FTA.
Por tanto, parecía que esas medidas deberían suprimirse en los ALC.
It therefore seemed that those measures should be eliminated within FTAs.
Los ALC brindaban muchas ventajas a las partes que los suscribían.
There were many advantages that FTAs provided to the parties involved.
Las concesiones integradas en los ALC hacen aún más complejo el régimen arancelario.
Concessions built into FTAs further increase the complexity of the tariff regime.
Esos ALC de nueva generación comprenden también elevadas normas ambientales y laborales.
These new generation FTAs also integrate high environmental and labour standards.
Además, los ALC contemplaban mecanismos para conocer la legislación aplicable.
Furthermore, FTAs provided for mechanisms to determine the applicable legislation.
Desde entonces no se han concertado ni han entrado en vigor nuevos ALC.
No new FTAs have been concluded or entered into force since that time.
Algunas disposiciones específicas de esos capítulos no figuraban en otros ALC.
Some specific provisions in those chapters were not found in other FTAs.
Los ALC y otros acuerdos plurilaterales presentan ventajas e inconvenientes para el desarrollo.
FTAs and other plurilateral arrangements pose both advantages and disadvantages for development.
Las negociaciones de esos ALC se ultimaron antes del período objeto de examen.
The negotiations on these FTAs had been completed before the period under review.