Vertaling van "Ahora... Al" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Ven conmigo... ahora... al ayudaré.
Come with me now, I will help you.
Mas ahora... al ignorar la medida del ala incierta del tiempo... me provoca... como la traviesa abeja que no saca el aguijón.
But now, all ignorant of the length Of time's uncertain wing, It goads me, like the goblin bee, That will not state its sting.
Mas ahora... al ignorar la medida del ala incierta del tiempo... me provoca... como la traviesa abeja que no saca el aguijón.
But now, all ignorant of the length of time's uncertain wing, it goads me...
Ahora... Al principio pensé que debía estar soñando.
Now... At first I thought I must've been dreaming.
Ahora... Al objeto de la declaración de hoy he sido instruido por la corte para limitar mis preguntas al 18 y 19 de junio del 2002.
Now, as for the subject of today's deposition, I've been instructed by the court to limit my questions to the 18th and 19th of June, 2002.
Nadie lo amaba hasta ahora... al final.
Y ahora... al parecer, no es divertido.
Ahora... al menos sabes a dónde pertenece.
No busca nada sustancial ahora... al menos no contigo.
She's not looking for anything substantial right now, at least from you specifically.
Ahora... al escribir una de estas cosas... hay patrones para combinarlas.
Now when you write one of these things there are patterns for combining these.
No ahora... al llegar al búnker.
Esas palabras nunca tuvieron más significado que ahora... al verlos a todos ustedes.
Ahora... al mirar el torbellino de colores, fíjense como sus cabezas se tornan más leves.
Now... as you check out the swirling colours, notice how your heads become more and more mellow.