La CECA eliminó todos los gravámenes aduaneros sobre el carbón y el acero.
The ECSC removed all internal customs tariffs on coal and steel.
La CECA ha funcionado como un banco durante sus últimos ejercicios.
In its final years of operation the ECSC functioned like a bank.
Los préstamos concedidos en este marco proceden de fondos propios de la CECA.
The loans granted for this purpose come from the ECSC's own funds.
La CECA se está ahora liquidando después de cincuenta años de funcionamiento.
The ECSC is now in liquidation, after operating for fifty years.
La adhesión a la CECA estaba abierta a otros países.
Membership of the ECSC was open to other countries.
Esta partida comprende los créditos con pagaré emitidos por la CECA.
This item comprises loan securities issued by the ECSC.
Promover tecnologías de fabricación más limpias en las industrias de la CECA.
Promoting cleaner manufacturing technologies in the ECSC industries.
El diálogo estructurado desempeñó un papel fundamental en la CECA.
Structured dialogue played a key role within the ECSC.
La CECA no ha sido receptora de nuevas asignaciones durante muchos años.
The ECSC has not attracted payments for many years.
En las cuentas de la CECA en liquidación puede obtenerse más información.
Further information is available in the accounts of the ECSC in liquidation.
Una se refiere al presupuesto operacional CECA.
The first concerns the ECSC operating budget.
La CECA alcanzó un alto nivel de supranacionalidad institucional.
The ECSC achieved a high level of institutional supranationality.
El futuro del presupuesto operativo de la CECA no carece de controversias o complicaciones.
The future of the ECSC operating budget is not without controversy or complications.