El informe bianual de la CPD se centrará en las cuestiones prioritarias.
The biennial PCD report will focus on the priority issues.
Todavía quedan pendientes de debate y decisión los acuerdos detallados sobre la aplicación de la CPD.
Detailed arrangements concerning PCD implementation remain to be discussed and decided upon.
Instalación eléctrica en el interior del CPD.
La UE ha reforzado sustancialmente su enfoque de la CPD en los últimos años.
The EU has substantially strengthened its approach towards PCD over the recent years.
En ocasiones, el CPD u otras afecciones causan signos y síntomas.
Signs and symptoms may be caused by CUP or by other conditions.
Cierto, siendo reportado como robado a CPD hace tres semanas.
Right, being reported as stolen to CPD three weeks ago.
Afirman que la muerte de su hijo fue la incompetencia de CPD.
They're claiming that their son's death was CPD incompetence.
CPD ha sido notificado, pero todo su departamento está bajo el agua.
CPD's been notified, but their entire department is underwater.
Los ensayos clínicos para los CPD se realizan en muchos lugares del país.
Clinical trials for CUP are taking place in many parts of the country.
La norma aplicable a los artículos de esta partida es "CPD".
The origin rule for articles of this heading should be "CTHS".
También se reconoció que "CPD" podía ser una norma correcta.
It was also recognized that "CTHS" might be a correct rule.
Proponemos que la norma se cambie a "CPD" para esta partida.
We propose to change the rule as "CTH" for this heading.
Sólo quiero manejar tus expectativas de lo que CPD puede hacer.
I just want to manage your expectations of what CPD can do.