Vertaling van "Capuletos" in Engels
La colocan en la tumba de los Capuletos.
She is placed in the tomb of the Capulets.
Son los Capuletos como tú que provocan derramamientos de sangre.
It's Capulets like you make blood in the marketplace.
nuestros Capuletos, han abandonado la obra.
our Capulets, have quit the production.
Vete a decir a que el príncipe, - correr a los Capuletos,
Go, tell the prince; - run to the Capulets,
¿O no "bajaron ya al panteón de todos los Capuletos"?
Or are they not already 'gone to the vault of all the Capulets'?
Por mi cabeza, aquí vienen los Capuletos. Por mis talones, me tienen sin cuidado.
By my head, here comes the Capulets.
Tú que tener a la misma bóveda antigua, donde todos los parientes de los Capuletos mentira.
Thou shalt be borne to that same ancient vault Where all the kindred of the Capulets lie.
Por mi cabeza, aquí vienen los Capuletos. Por mis talones, me tienen sin cuidado.
By my head, here comes the Capulets. By my heel, I care not.
El fraile los casa en secreto y Ned se pelea con uno de los Capuletos.
The friar marries them in secret, then Ned gets into a fight with one of the Capulets.
Los Montagues, poderosos cyborgs hechos con ADN artificial, y los Capuletos, humanos mejorados genéticamente conocidos por su velocidad y agilidad, ellos trabajaron en conjunto para destruir todas las amenazas a la ciudad.
The MONTAGUES, powerful cyborgs made of artificial DNA, and the CAPULETS, genetically enhanced humans known for their speed and agility, worked in tandem to destroy all threats to the city.
En nuestro ambiente eran tiempos de una franca enemistad entre figurativos y abstractos, irreconciliables como si fuesen Montescos y Capuletos.
In our context, they were times of outright enmity between figurative and abstract artists, as irreconcilable as if they were Montagues and Capulets.
Un cementerio, en un monumento que pertenece a los Capuletos.
A churchyard; in it a Monument belonging to the Capulets.
¡Abajo con los Capuletos!
Down with the Capulets!