We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
since since
since... since
No me sentía así de suicida desde... desde que estaba vivo.
I haven't felt this suicidal since since I was alive.
No tenía este sentimiento suicida, desde... desde que estaba vivo.
I haven't felt this suicidal since since I was alive.
Doctor, he sido así desde... desde que puedo recordar.
Doctor, I have been this way since... since I can remember.
Siempre me gustaron los incendios... desde... desde que era niño.
No he abierto el maletero de mi coche desde... desde que me registré en el hotel ayer por la mañana.
I... I haven't opened the trunk of my car since... since I checked into my hotel yesterday morning.
¿Dónde... dónde hemos estado desde... desde que vimos al entrenador?
Where... where have we been since... since we met the coach?
Ha estado bebiendo un poco desde... desde que Lara murió.
He's been drinking a bit since... since Lara died.
Podrían transferirme a Phoenix, desde... desde que todo esto se fue al sur.
They might transfer me to Phoenix, since... since all this went south.
Desde... Desde que dejé mi trabajo y limpié mi cuenta bancaria... y me eché a la carretera, he estado esperando.
Ever since... Ever since I quit my job and cleaned out my bank account, hit the road, I've been waiting.
Sólo sales con ese chico desde... desde que tuvo exámenes.
You've been dating this guy since... his midterms.
Es decir, en realidad no he vuelto a ver este lugar desde... desde que voló por los aires.
I mean, I really haven't seen this place since it was blown up.
La conozco desde... desde que tengo memoria.
Alicia was one of them. I've known her since since before I can remember.
No te veía desde... desde que me dijiste que no querías volver a verme.
I haven't seen you since... Well, since you said you never wanted to see me again.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.