Disculpad, pero el asunto que me trae es de vital importancia.
Excuse me, but the matter which brings me is paramount.
Disculpad un momento, acabo de ver a unos amigos.
Excuse me for a minute, I just saw some friends of mine.
Disculpad, pero necesito saber quién cogió mi boli.
I'm sorry, but I need to know who took my pen.
Disculpad, pero esa es mi silla.
Disculpad, señor, las madres nunca somos lo bastante precavidas.
Forgive me, senor, we mothers can't be too careful.
Disculpad por no haber anunciado mi presencia antes.
Hay que pensar en el interés del niño... Disculpad.
So in the interest of the child... Excuse me.
Disculpad, señor, habéis venido antes de lo previsto.
Excuse me, sir, you have come ahead of schedule.
Disculpad, pero no tenéis derecho a hacer esto.
Excuse me, but you have no right to do this.
Disculpad... quizás ya me haya emborrachado un poco.
Excuse me... perhaps I've gotten a bit drunk already.
Disculpad, estoy buscando a un chico joven.
Excuse me, I'm looking for a young man.
Disculpad, he de hacer una llamada urgente.
Excuse me, I have an urgent call to make.
Disculpad, estoy buscando al oficial al mando.
Excuse me. I'm looking for who's in charge here.