Vertaling van "Guibea" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Esto es lo que hemos de hacer con la gente de Guibea.
And this is what we are now going to do to Gibeah.
Esto es lo que hemos de hacer con la gente de Guibea.
This is what we will do with the people of Gibeah: we will draw lots
Los vecinos de Guibea se presentaron con la intención de maltratarnos y rodearon por la noche la casa; estaban decididos a matarme a mí y abusaron tanto de mi concubina, que murió.
By night, the residents of Gibeah showed up and surrounded the house, intending to harm us. They were determined to kill me, and they abused my concubine in such a way that she died.
Se han corrompido profundamente como aquel día en Guibea, pero Yavé se acordará de su culpa y castigará sus pecados.
They have become deeply corrupt as in the days of Gibeah; he will remember their guilt, he will punish their sins.
Y estando Saúl en Guibea, en el alto, debajo del tamarisco, con la lanza en la mano, rodeado de todos sus oficiales,
Saul was in Gibeah at the time, sitting under the tamarisk tree on the high place, his spear in hand, while his servants were standing by.
Llegaron los mensajeros a Guibea, donde vivía Saúl, y contaron estas cosas al pueblo, y todos se pusieron a gritar y a llorar.
When the messengers arrived at Gibeah of Saul, they related the news to the people, all of whom wept aloud.
[9:9] Se han corrompido profundamente como aquel día en Guibea, pero Yavé se acordará de su culpa y castigará sus pecados.
9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
Aquel día los benjaminitas llegados de diversas ciudades hicieron el censo, que dio en total veintiséis mil hombres armados de espada, sin contar los habitantes de Guibea.
That day the Benjaminites who came from different cities totaled twenty-six thousand men, armed with swords, without counting the inhabitants of Gibeah.
Y estando Saúl en Guibea, en el alto, debajo del tamarisco, con la lanza en la mano, rodeado de todos sus oficiales,
Now while Saul was staying in Gibeah, and while he was in the forest that is in Ramah, holding a spear in his hand, with all his servants standing around him,
Supo Saúl que David y los hombres que lo acompañaban habían sido descubiertos. Y estando Saúl en Guibea, en el alto, debajo del tamarisco, con la lanza en la mano, rodeado de todos sus oficiales,
When Saul heard that David and the men with him had been discovered, Saul was at Gibeah, seated under the tamarisk on the high place, spear in hand, with all his staff standing round him.
La primera mira al norte, frente a Micmas, y la segunda al sur, frente a Guibea.
One boulder projected toward the north, opposite Michmash, and the other toward the south, opposite Gibeah.
Pasaron, pues, de largo y continuaron su marcha. A la puesta del sol llegaron frente a Guibea de Benjamín.
So they went their way, and at sunset they arrived opposite Gibeah of Benjamin.
Avanzaron para combatir contra Benjamín y se pusieron en orden de batalla frente a Guibea.
They went out to fight against Benjamin and drew up the battle line against Gibeah.