Con su bono, Marcos vivió a lo grande durante varios meses.
With his bonus, Mark lived like a king for several months.
Creo que deberías llamar a Marcos e intentar hacer las paces hoy.
I think you should call Mark and try to mend fences today.
Todos dicen que Marcos está mal de la cabeza por renunciar sin ahorros.
Everyone says Mark is out of his box for quitting without savings.
Todos sabían que Marcos estaría en misa y repicando si el trato fracasaba.
Everyone knew Mark would hunt with the hounds if the deal collapsed.
Todos en el trabajo piensan que Marcos es un metiche que chismea siempre.
Everyone at work thinks Mark is a nosey parker who gossips constantly.
Tenía mariposas en el estómago antes de su primera cita con Marcos.
She had butterflies in her stomach before her first date with Mark.
El jefe tuvo unas palabras con Marcos después de que llegó tarde tres veces.
The manager had words with Mark after he arrived late three times.
Ten cuidado con Marcos en las fiestas; suele meter mano a la gente.
Be careful around Mark at parties; he tends to have wandering hands.
Me enteré por el boca a boca que Marcos planea renunciar en secreto pronto.
I heard through the grapevine that Mark is secretly planning to resign soon.
Después de perder su trabajo, Marcos lleva meses en números rojos.
After losing his job, Mark has been in the red for months.
Tras perder su trabajo, Marcos tuvo que vivir del cuento en el centro.
After losing his job, Mark had to live by his wits downtown.
Después de dejar su trabajo, Marcos empezó a vivir al límite.
After quitting his job, Mark started to live in the fast lane.
Tras perder su trabajo, Marcos empezó a vivir al día durante meses.
After losing his job, Mark lived from hand to mouth for months.